Translation of "платить" in German

0.010 sec.

Examples of using "платить" in a sentence and their german translations:

- Им будут хорошо платить.
- Вам будут хорошо платить.

Sie werden gut bezahlt werden.

Он отказался платить.

- Er weigerte sich zu bezahlen.
- Er weigerte sich zu zahlen.

Она отказалась платить.

Sie weigerte sich zu zahlen.

Я отказался платить.

Ich weigerte mich zu zahlen.

Кто будет платить?

Wer zahlt?

Том отказался платить.

Tom weigerte sich zu bezahlen.

Чья очередь платить?

- Wer ist mit Zahlen dran?
- Wer ist mit Zahlen an der Reihe?

Твоя очередь платить.

- Jetzt bist du dran mit Bezahlen.
- Jetzt sind Sie dran mit Bezahlen.
- Jetzt seid ihr dran mit Bezahlen.

- Мне не пришлось платить.
- Мне не надо было платить.

Ich musste nicht bezahlen.

- Мне нужно платить за квартиру.
- Мне нужно платить за аренду.

Ich muss meine Miete zahlen.

- Где мне платить?
- Где я должен заплатить?
- Куда мне платить?

Wo muss ich zahlen?

За всё нужно платить.

Alles muss bezahlt werden.

За всё надо платить.

Es gibt nichts umsonst.

Теперь моя очередь платить?

Bin ich mit Bezahlen an der Reihe?

Им будут хорошо платить.

Sie werden gut bezahlt werden.

За свободу нужно платить.

Die Freiheit ist nicht kostenlos.

Мы должны платить налоги.

Wir müssen Steuern zahlen.

Том отказался платить выкуп.

Tom weigerte sich, das Lösegeld zu bezahlen.

Почему я должен платить?

Warum sollte ich zahlen?

- Будете платить наличными?
- Вы заплатите наличными?
- Будешь платить наличными?
- Заплатишь наличными?

Zahlen Sie in bar?

- Почему Том не должен ничего платить?
- Почему Тому не надо ничего платить?

Warum muss Tom nichts bezahlen?

Завтра надо платить за аренду.

- Die Miete ist morgen fällig.
- Die Miete ist morgen zu bezahlen.

Ты должен платить за долги.

Du musst deine Schulden abbezahlen.

Ты собираешься платить за это?

- Werden Sie dafür bezahlen?
- Wirst du dafür bezahlen?

- Кто будет платить?
- Кто заплатит?

Wer soll das bezahlen?

За ланч платить не нужно.

- Du brauchst dein Mittagessen nicht zu bezahlen.
- Sie brauchen Ihr Mittagessen nicht zu bezahlen.

Из чужого кармана платить легче.

Aus fremder Börse zahlt sich leicht.

Кто будет платить за это?

Wer wird dafür aufkommen?

Никто не любит платить налоги.

Niemand zahlt gerne Steuern.

Я должен платить за бензин?

Muss ich fürs Benzin zahlen?

Здесь нужно платить за вход?

Muss man hier Eintritt zahlen?

Том не хочет платить наличными.

Tom möchte nicht bar bezahlen.

Я отказываюсь за это платить.

Dafür bezahle ich nicht!

Ты не должен ничего платить.

Du brauchst nichts zu zahlen.

«Почему я должен платить вам?»

"Warum sollte ich dich weiter bezahlen?"

вы должны хорошо платить людям.

Top-Talent muss man gut bezahlen.

- Почему как платить, так всегда я?
- Почему как платить, так всегда моя очередь?

Warum bin ich immer dran, wenn bezahlt werden muss?

Я не собираюсь платить десять долларов.

Ich denk nicht daran, zehn Dollar zu bezahlen.

Она решила не платить по счетам.

Sie beschloss, die Geldbuße nicht zu bezahlen.

В этот раз моя очередь платить.

Diesmal zahle ich.

Тебе не нужно платить, это бесплатно.

Dafür musst du nichts bezahlen, das ist kostenlos.

Том не хотел так много платить.

Tom wollte nicht so viel bezahlen.

Все американцы должны платить свои налоги.

Alle Amerikaner müssen ihre Steuern zahlen.

Ты должен платить по своим долгам.

Du musst deine Schulden abbezahlen.

Вы не должны платить — это бесплатно.

Sie brauchen nicht zu bezahlen: es ist umsonst.

- Будете платить наличными?
- Вы заплатите наличными?

Zahlen Sie in bar?

Теперь твоя очередь платить за ланч.

Du bist an der Reihe, für das Mittagessen zu bezahlen.

Я не буду за это платить.

Dafür bezahle ich nicht!

на Google и платить за клик,

auf Google und Pay-per-Click,

- Нам не нужно было ни за что платить.
- Нам не пришлось ни за что платить.

Wir brauchten nichts zu bezahlen.

Зачем платить, если можно получить это бесплатно?

- Warum zahlen, wenn man es umsonst haben kann?
- Warum zahlen, wenn man es umsonst bekommen kann?

Жизнь начинается, когда мы начинаем платить налоги.

Das Leben beginnt, wenn wir beginnen, Steuern zu zahlen.

Тебе не стоило платить по этому счету.

Du hättest die Rechnung nicht zahlen sollen.

- Кто будет платить?
- Кто платит?
- Кто заплатит?

Wer zahlt?

Тебе не нужно ничего платить, это бесплатно.

Dafür musst du nichts bezahlen, das ist kostenlos.

Том хочет платить как можно меньше налогов.

Tom will möglichst wenig Steuern bezahlen.

Почему мы должны платить за программу, мы лохи?

Warum sollten wir für das Programm bezahlen, sind wir Trottel?

Конечно, ты должен платить. А ты что думал?

Natürlich musst du bezahlen. Was hast du dir denn gedacht?

Ты ведь не хочешь платить больше, чем требуется?

Du willst nicht mehr bezahlen als unbedingt notwendig, oder?

Обычно я предпочитаю платить кредиткой, а не наличными.

Normalerweise zahle ich eher mit Kreditkarte als bar.

Вы будете платить вместе или каждый за себя?

Zahlen Sie zusammen oder getrennt?

не должны платить людям потому что вы должны

sollte die Leute nicht bezahlen gut, weil du musst

и я не хочу платить им все деньги

und ich will ihnen nicht das ganze Geld zahlen

- Тебе не стоило платить по этому счету.
- Ты не должен был оплачивать счёт.
- Ты не должен был платить по счёту.

Du hättest die Rechnung nicht zahlen sollen.

и с rev.com вы можете платить доллар за минуту

und mit rev.com können Sie Bezahlen Sie einen Dollar pro Minute

почему я должен платить 20 долларов за продукт Нила

Warum sollte ich 20 $ für Neils Produkt bezahlen?

И это бесплатно, вы не даже придется платить доллар.

Und es ist kostenlos, du nicht muss sogar einen Dollar bezahlen.

Я не желаю платить бешеные деньги за номер в отеле.

Ich will keinen Wucherpreis für ein Hotelzimmer bezahlen.

- Я не могу ей заплатить.
- Я не могу ей платить.

Ich kann sie nicht bezahlen.

- Кто будет платить?
- Кто заплатит за это?
- Кто оплатит это?

Wer soll das bezahlen?

но если ваш продукт сосет, они не собираются платить больше

aber wenn dein Produkt saugt, sie wollen nicht mehr bezahlen

- Но им никто не заплатит.
- Но никто не будет им платить.

Aber niemand wird sie bezahlen.

- В этот раз плачу я.
- В этот раз моя очередь платить.

Diesmal zahle ich.

- Кто за всё это заплатит?
- Кто будет за всё это платить?

- Wer wird für all das bezahlen?
- Wer wird all das bezahlen?

- Кто за все это заплатит?
- Кто будет за всё это платить?

Wer wird für all das aufkommen?

это то, что люди хотят и они будут платить за это.

ist was die Leute wollen und Sie werden dafür bezahlen.

- Том отказался платить по счёту.
- Том отказался оплачивать счёт.
- Том отказался оплатить счёт.

Tom weigerte sich, seine Rechnung zu bezahlen.

В обычное время эти связи это то, что позволяет предприятиям платить своим работникам.

In normalen Zeiten, erlauben diese Verbindungen Firmen ihre Angestellten zu bezahlen.

взяв какую-то валюту, вы должен по-прежнему платить налоги на него много

eine Art von Währung nehmen, du bist soll noch viel Steuern drauf zahlen

Этот островок является оффшорным раем. Многие толстосумы хранят там деньги, чтобы не платить налогов.

Dieses Inselchen ist ein Steuersparparadies. Viele Reiche deponieren dort Geld, weil sie keine Steuern zahlen wollen.

- Я знаю, что он не собирается мне платить.
- Я знаю, что он мне не заплатит.

Ich weiß, dass er mich nicht bezahlen wird.

Когда вы отправляете телеграмму, очень важна лаконичность, потому что вам придётся платить за каждое слово.

Wenn man ein Telegramm sendet, ist Kürze unerlässlich, weil einem jedes Wort berechnet wird.

- Она заплатит за всё.
- Она оплатит всё.
- Она будет платить за всё.
- Она будет оплачивать всё.

Sie wird alles bezahlen.

Так что же нам теперь делать? Как мы будем платить за аренду дома, когда дело доходит до аренды?

Also was machen wir jetzt? Wie zahlen wir die Miete des Hauses, wenn es um Miete geht?

Бывший сотрудник российской госавтоинспекции, в настоящее время гастарбайтер в Германии: «Товарищ водитель, Вы превысили скорость на 150 евро. Платить наличными!»

Ein ehemaliger Mitarbeiter der russischen Verkehrspolizei, zur Zeit Gastarbeiter in Deutschland: „Genosse Fahrer, Sie haben die zugelassene Geschwindigkeit überschritten. Das macht 150 Euro, zu zahlen in bar!“

- То, что мне приходится платить подоходный налог больше тебя, хотя ты зарабатываешь больше меня, не имеет смысла для меня.
- Мне не кажется логичным, что я плачу больше тебя по подоходному налогу, хотя ты и зарабатываешь больше моего денег.

Ich kann keinen Sinn darin erkennen, dass ich mehr Einkommenssteuer als du entrichten muss, wenngleich du mehr verdienst als ich.