Translation of "отчасти" in German

0.004 sec.

Examples of using "отчасти" in a sentence and their german translations:

Отчасти ты прав, а отчасти - нет.

Teils hast du Recht, teils nicht.

- Его история отчасти правда.
- Её история отчасти правда.

- Ein Teil seiner Geschichte ist wahr.
- Ein Teil ihrer Geschichte ist wahr.

- Это только отчасти правда.
- Это только отчасти так.

Dies trifft nur teilweise zu.

Том отчасти прав.

Tom hat teilweise recht.

Это отчасти верно.

Das ist teilweise korrekt.

Мы были отчасти правы.

Wir hatten zum Teil recht.

Отчасти ты права, Мария.

Du hast zum Teil recht, Maria.

Том был отчасти прав.

Tom hatte nicht ganz unrecht.

Том прав только отчасти.

Tom hat nur eingeschränkt recht.

Я отчасти согласен с вами.

- Ich stimme deiner Meinung teilweise zu.
- Ich stimme dir teilweise zu.

Отчасти это была моя вина.

Es war zum Teil meine Schuld.

Что ж, отчасти из-за пассивности,

Nun, teilweise wegen Trägheit,

Я отчасти ожидал, что это случится.

Ich habe halb damit gerechnet, dass das passiert.

отчасти чтобы и самому стать лучшим лидером.

Ich wollte es für mich lernen, um ein besserer Leiter zu sein.

Отчасти это убеждение базируется на моём собственном опыте.

Ein Teil dieser Überzeugung wurzelt in meiner eigenen Erfahrung.

Том знает, что он в этом отчасти виноват.

Tom weiß, dass er teilweise Schuld hat.

Он считает, что их успех можно отчасти объяснить уникальным мировоззрением…

Er glaubt, dass ihr Erfolg teilweise auf eine einzigartige Denkweise zurückzuführen ist…

а отчасти из-за того, что справедливость — это не всегда просто.

teilweise, weil Gerechtigkeit nicht immer einfach ist.

Том и Мэри всегда говорят об одном и том же. Это становится отчасти скучным.

Tom und Maria reden immer über die gleichen alten Kamellen. Es wird langsam langweilig.

- Отчасти я согласен с Вами.
- В какой-то степени я с тобой согласен.
- До некоторой степени я с вами согласен.

In gewissem Maße stimme ich Ihnen zu.