Translation of "опаздывать" in German

0.004 sec.

Examples of using "опаздывать" in a sentence and their german translations:

- Я не могу опаздывать.
- Мне нельзя опаздывать.

- Ich darf mich nicht verspäten.
- Ich kann nicht zu spät kommen.

- Мы не должны опаздывать.
- Нам нельзя опаздывать.

Wir dürfen nicht zu spät kommen.

- Если буду опаздывать, позвоню.
- Буду опаздывать - позвоню.

Wenn ich mich verspäte, rufe ich an.

- Советую тебе не опаздывать.
- Советую Вам не опаздывать.
- Советую вам не опаздывать.

- Ich rate dir, pünktlich zu sein.
- Ich rate euch, rechtzeitig zu kommen.
- Ich empfehle Ihnen, rechtzeitig zu erscheinen.

Том склонен опаздывать.

Tom kommt oft zu spät.

Постарайся не опаздывать завтра.

Sei morgen pünktlich.

Вы не должны опаздывать.

- Ihr dürft nicht zu spät kommen.
- Sie dürfen nicht zu spät kommen.
- Ihr dürft euch nicht verspäten.
- Sie dürfen sich nicht verspäten.
- Du darfst nicht zu spät kommen.
- Du darfst dich nicht verspäten.

Она пообещала больше не опаздывать.

- Sie versprach, nicht wieder zu spät zu sein.
- Sie versprach, sich nicht noch einmal zu verspäten.

У нее дурная привычка опаздывать.

Sie hat die schlechte Angewohnheit, immer zu spät zu kommen.

Ты не должен опаздывать в школу.

Du darfst nicht zu spät zur Schule kommen.

Он пообещал никогда больше не опаздывать.

Er versprach, nicht wieder zu spät zu sein.

Я постараюсь больше никогда не опаздывать.

Ich werde zusehen, dass ich nie wieder zu spät komme.

В будущем я постараюсь не опаздывать.

Ich werde versuchen, mich zukünftig nicht mehr zu verspäten.

- Не хочу опоздать.
- Не хочу опаздывать.

Ich will mich nicht verspäten.

Том поклялся никогда больше не опаздывать.

- Tom versprach, sich nie mehr zu verspäten.
- Tom versprach, dass er sich nie wieder verspäten würde.

У неё дурная привычка постоянно опаздывать.

Sie hat die schlechte Angewohnheit, immer zu spät zu kommen.

Я больше никогда не буду опаздывать.

- Ich werde nie wieder zu spät kommen.
- Ich werde mich nie wieder verspäten.

Том пообещал никогда больше не опаздывать.

Tom versprach, sich nie mehr zu verspäten.

Опаздывать было для него в порядке вещей.

Es war typisch für ihn, zu spät zu kommen.

- Я не хочу опаздывать на уроки в первый день.
- Я не хочу опаздывать на занятия в первый день.

Ich will nicht am ersten Tag zu spät zum Unterricht kommen.

- Мне придётся вас уволить, если вы будете так часто опаздывать.
- Мне придётся тебя уволить, если ты будешь так часто опаздывать.

- Ich werde Sie feuern müssen, wenn Sie so oft zu spät kommen.
- Ich werde dich feuern müssen, wenn du so oft zu spät kommst.

- Для Тома типично опаздывать.
- Опоздания для Тома не редкость.

Es ist nicht ungewöhnlich für Tom, sich zu verspäten.

Мне придётся тебя уволить, если ты будешь так часто опаздывать.

Ich werde dich entlassen müssen, wenn du so oft zu spät kommst.

- Обещаю, что больше не опоздаю.
- Обещаю, что не буду больше опаздывать.

Ich verspreche, dass ich mich nie wieder verspäten werde.