Translation of "одиночества" in German

0.003 sec.

Examples of using "одиночества" in a sentence and their german translations:

Есть вещи пострашнее одиночества.

Es gibt Schlimmeres als allein sein.

Теперь она боится одиночества.

Jetzt hat sie Angst vor der Einsamkeit.

Я страдаю от одиночества.

Ich kann sehr schlecht alleine sein.

Путешествовать - значит изменить сцену одиночества.

Reisen heißt, die Szenerie der Einsamkeit zu ändern.

Многие страхи рождаются из усталости и одиночества.

Viele Befürchtungen sind die Folge von Erschöpfung und Einsamkeit.

- Они боятся одиночества.
- Они боятся оставаться одни.

Sie fürchten, sie sind allein.

"Сто лет одиночества" считается самым значительным произведением испанской литературы со времён "Дон Кихота".

"Cien años de soledad" wird als das wichtigste Werk der spanischen Literatur seit "Don Quixote" betrachtet.

Роман Габриэля Гарсиа Маркеса «Сто лет одиночества» переведен более чем на 35 языков.

„Einhundert Jahre Einsamkeit“, ein Roman von Gabriel García Marquez, wurde in mehr als 35 Sprachen übersetzt.

«Ты знаешь, отчего Том пьёт?» – «От одиночества. Кроме работы, у него ничего нет».

„Weißt du, warum Tom trinkt?“ – „Weil er einsam ist. Er hat nichts außer der Arbeit.“

Через несколько лет принцу довелось проехать на лошади в лесу возле башни. Тут он услышал такое приятное для слуха пение, что остановился и прислушался. Это была Рапунцель, в минуты одиночества всегда раздавался её чудесный голос.

Nach ein paar Jahren trug es sich zu, dass der Sohn des Königs durch den Wald ritt und an dem Turm vorüberkam. Da hörte er einen Gesang, der war so lieblich, dass er stillhielt und horchte. Das war Rapunzel, die in ihrer Einsamkeit sich die Zeit damit vertrieb, ihre süße Stimme erschallen zu lassen.