Translation of "рождаются" in German

0.003 sec.

Examples of using "рождаются" in a sentence and their german translations:

Отец, у овец рождаются овечки? Нет, у овец рождаются ягнята.

Vater, bekommen Schafe Schafe? Nein, Schafe bekommen Lämmer.

Летние победители рождаются зимой.

Die Sieger des Sommers werden im Winter geboren.

Плохие люди не рождаются плохими.

Böse Menschen werden nicht böse geboren.

Каждую минуту рождаются тысячи детей.

- Jede Minute werden Tausende von Kindern geboren.
- In jeder Minute kommen tausende Kinder zur Welt.

Талантливые люди рождаются каждый день.

Talentierte Menschen werden jeden Tag geboren.

Многие страхи рождаются из усталости и одиночества.

Viele Befürchtungen sind die Folge von Erschöpfung und Einsamkeit.

Около 360 000 детей рождаются каждый день.

Circa 360 000 Kinder kommen jeden Tag zur Welt.

Такие, как Ганс, рождаются едва ли раз в сто лет.

So einen wie den Hans, den gibt es nur alle 100 Jahre einmal.

Все люди рождаются свободными и равными в своём достоинстве и правах.

Alle Menschen sind frei und gleich an Würde und Rechten geboren.

- Все люди рождаются равными.
- Все люди равны с рождения.
- Все люди равны от рождения.

Alle Menschen sind von Geburt an gleichberechtigt.

Все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах. Они наделены разумом и совестью и должны поступать в отношении друг друга в духе братства.

- Alle Menschen sind frei und gleich an Würde und Rechten geboren. Sie sind mit Vernunft und Gewissen begabt und sollen einander im Geist der Brüderlichkeit begegnen.
- Alle Menschen sind frei und gleich an Würde und Rechten geboren. Sie sind mit Vernunft und Gewissen begabt und sollen einander im Geiste der Brüderlichkeit begegnen.