Translation of "пальцы" in German

0.005 sec.

Examples of using "пальцы" in a sentence and their german translations:

- Убери свои пальцы!
- Уберите свои пальцы!

Nimm deine Finger weg!

Берегите пальцы!

- Achte auf deine Finger!
- Pass auf deine Finger auf!
- Achten Sie auf Ihre Finger!
- Passt auf eure Finger auf!

- Он целовал ей пальцы.
- Он поцеловал ей пальцы.

Er küsste ihre Finger.

Убери свои пальцы!

Nimm deine Finger weg!

- У него огромные пальцы.
- У него огромные пальцы на руках.

Er hat riesige Finger.

- Я сложил пальцы в кулак.
- Я сжал пальцы в кулак.

Ich machte eine Faust.

У неё толстые пальцы.

Sie hat dicke Finger.

У тебя красивые пальцы.

Du hast schöne Finger.

У тебя сломаны пальцы?

Hast du dir auch nicht die Finger gebrochen?

- Мои пальцы оставили на стекле отпечатки.
- Мои пальцы оставили на стакане отпечатки.

Meine Finger hinterließen Abdrücke auf dem Glas.

У Тома очень длинные пальцы.

Tom hat sehr lange Finger.

Том засунул пальцы в уши.

Tom steckte sich die Finger in die Ohren.

Я скрещу пальцы на удачу.

Ich drücke dir die Daumen.

Мэри скрестила за спиной пальцы.

Maria kreuzte hinter dem Rücken die Finger.

Его пальцы проворно бегали по клавишам.

Seine Finger bewegten sich flink über die Klaviatur.

Я обжёг пальцы об горячий утюг.

Ich habe mir an einem heißen Bügeleisen die Finger verbrannt.

Его пальцы быстро двигались над клавиатурой.

Seine Finger bewegten sich flink über die Klaviatur.

У этого пианиста очень гибкие пальцы.

Dieser Klavierspieler hat sehr bewegliche Finger.

Он отморозил все пальцы на ногах.

Ihm sind alle Zehen abgefroren.

У меня пальцы на ногах окоченели.

- Mir sind die Zehen eingefroren.
- Meine Zehen sind steif geworden.

Иногда нужно смотреть сквозь пальцы на мелочи.

Man muss manchmal fünf gerade sein lassen.

Мэри погрузила пальцы ног в тёплый песок.

Maria grub ihre Zehen in den warmen Sand.

"Да", - сказала Мэри, скрестив за спиной пальцы.

„Ja“, sagte Maria und kreuzte dabei hinter dem Rücken die Finger.

- Держи за меня кулачки.
- Скрести за меня пальцы.

Drück mir die Daumen.

Когда наши пальцы соприкоснулись, по моему телу пробежал озноб.

Als sich unsere Finger berührten, durchlief mich ein Schauder.

Иногда мои пальцы набирают не то, что им диктует мозг.

Manchmal tippen meine Finger etwas anderes, als das Gehirn will.

За лето она совсем разучилась играть. Пальцы стали как деревянные.

Im Laufe des Sommers hat sie völlig verlernt zu spielen. Ihre Finger sind geradezu hölzern geworden.

Когда наши пальцы соприкоснулись, я почувствовал, как по телу прокатилась дрожь.

Als sich unsere Finger berührten, durchlief mich ein Schauder.

У меня толстые пальцы, поэтому я не могу использовать маленькие клавиатуры.

Ich habe dicke Finger, deshalb kann ich keine kleine Tastatur bedienen.

Даву и Третий корпус смогли прорваться сквозь пальцы и воссоединиться с армией.

Davout und das Dritte Korps frei kämpfen und sich wieder der Armee anschließen.

У неё талантливые руки, и её пальцы, легко паря, танцуют по клавишам пианино.

Sie hat Begabung in den Händen und ihre Finger tanzen schwebend leicht über die Tasten des Klaviers.

Том сыграл вальс на фортепьяно, используя только большие пальцы, что приятно удивило Мэри.

Tom spielte einen Walzer auf dem Klavier nur mit den Daumen und Mary war sehr beeindruckt.

На этот раз я посмотрю на это сквозь пальцы, но смотрите, чтоб это не повторилось.

- Dieses Mal drücke ich ein Auge zu, aber sieh zu, dass es nicht noch einmal passiert.
- Ich lasse es dieses Mal durchgehen, aber sieh zu, dass es nicht wieder vorkommt.

Французы - лучшие садовники, чем немцы: у них золотые руки, тогда как у их соседей только золотые большие пальцы.

Franzosen sind bessere Gärtner als Deutsche: Sie haben grüne Hände, wohingegen ihre Nachbarn nur grüne Daumen haben.

Древний человек использовал пальцы своих рук и ног, чтобы подсчитывать животных, которыми владел, или зерно, которое у него хранилось.

Die ersten Menschen benutzten ihre Finger und Zehen, um die Tiere zu zählen, die sie besaßen, oder um die Menge des Getreides zu messen, das sie eingelagert hatten.

Придя в себя, я ощутил, будто пальцы и колени обросли мехом. Когда слегка посветлело, я взглянул на своё отражение в горном потоке и увидел, что стал тигром.

Als ich wieder zu mir kam, schien an meinen Fingern und Knien Fell gewachsen zu sein. Als es etwas heller wurde, betrachtete ich in einem Gebirgsbach mein Spiegelbild und erkannte, dass ich ein Tiger geworden war.