Translation of "долги" in German

0.004 sec.

Examples of using "долги" in a sentence and their german translations:

- Долги лишили меня сна.
- Долги мешают мне спать.

- Die Schulden bringen mich um den Schlaf.
- Die Schulden rauben mir den Schlaf.

Фирма имеет долги.

- Die Firma ist in den roten Zahlen.
- Das Unternehmen schreibt rote Zahlen.

Его долги накапливались.

Seine Schulden häuften sich.

- У Тома есть игорные долги.
- За Томом водятся игорные долги.

Tom hat Spielschulden.

Он влез в долги.

Er machte Schulden.

Долги лишили меня сна.

Die Schulden rauben mir den Schlaf.

У неё огромные долги.

Sie hat riesige Schulden.

У неё есть долги.

Sie hat Schulden.

У него огромные долги.

Er hat riesige Schulden.

- У тебя уже есть долги?
- Ты ещё не влез в долги?

Hast du noch Schulden?

Его долги составляют значительную сумму.

Seine Schulden machen eine beträchtliche Summe aus.

Когда твои долги будут оплачены?

Wann werden deine Schulden bezahlt sein?

Я должен вернуть мои долги.

Ich muss meine Schulden zurückzahlen.

Ты должен платить за долги.

Du musst deine Schulden abbezahlen.

Его долги составили сотню долларов.

Seine Schulden beliefen sich auf 100 Dollar.

Он хочет выплатить свои долги.

Er will seine Schulden abbezahlen.

У тебя ещё есть долги?

Hast du noch Schulden?

Его долги составляют две тысячи долларов.

Seine Schulden belaufen sich auf 2000 Dollar.

Том пообещал мне оплатить свои долги.

Tom hat mir versprochen, seine Schulden zu bezahlen.

- Страна была не в состоянии оплатить свои долги.
- Страна была не в состоянии оплачивать свои долги.

Das Land war außerstande, seine Schulden zu begleichen.

Вычеркни имена тех, кто выплатил свои долги.

Streiche die Leute, die ihre Schulden beglichen haben.

- Я должен продать свою недвижимость, чтобы погасить свои долги.
- Я должна продать свою недвижимость, чтобы погасить свои долги.

Ich muss meinen Hof verkaufen, um meine Schulden zu tilgen.

Это не моя вина, что у тебя долги.

Es ist nicht meine Schuld, dass du Schulden hast.

С платёжной карточкой легко быстро залезть в долги.

Es ist leicht, sich mit Kreditkarten schnell zu verschulden.

Я ожидаю, что ты расплатишься за все долги.

- Ich erwarte von dir, dass du all deine Schulden abbezahlst.
- Ich erwarte von Ihnen, dass Sie all Ihre Schulden abbezahlen.
- Ich erwarte von euch, dass ihr all eure Schulden abbezahlt.

Чтобы оплатить операцию, нам пришлось влезть в долги.

Um die Operation bezahlen zu können, mussten wir uns in Schulden stürzen.

- Его долг составлял изрядную сумму.
- Его долги составляли изрядную сумму.

- Seine Schulden waren zu einer beträchtlichen Summe angewachsen.
- Seine Schulden beliefen sich auf eine beträchtliche Summe.

Беспокоиться — всё равно что отдавать долги, которых у вас нет.

Sich Sorgen machen ist wie eine Schuld bezahlen, die du nicht hast.

И прости нам долги наши, как и мы прощаем должникам нашим.

Und vergib uns unsere Schuld, wie wir unseren Schuldigern vergeben.

- Машину Тома изъяли в счёт неуплаты.
- Машину Тома забрали за долги.

- Toms Auto wurde von der Bank beschlagnahmt.
- Toms Auto ist von der Bank beschlagnahmt worden.

Когда-нибудь наступит день, когда гражданин должен будет узнать, что ему необходимо заплатить долги, которые делало государство якобы на благо народа.

Einmal wird der Tag kommen, da der Bürger erfahren muss, dass er die Schulden zu bezahlen habe, die der Staat macht und zum Wohle des Volkes deklariert.

Когда мой старик в прошлом месяце сыграл в ящик, он оставил мне деньги, которых хватило только на то, чтобы отдать мои долги.

Als mein Alter letzten Monat ins Gras biss, ließ er mir gerade genug Geld, um meine Schulden damit zu bezahlen.

В Луганске и Донецке (Украина) воюет сейчас немало российских наёмников, которые на деле являются неплатёжеспособными должниками по кредитам. Москва погашает долги этих "добровольцев" из расчёта 100 долларов за сутки.

In Lugansk und Donetsk (Ukraine) kämpfen zur Zeit viele russländische Söldner, die zahlungsunfähige Kreditschuldner sind. Moskau tilgt von den Schulden dieser Freiwilligen pro Einsatztag 100 Dollar.

Отче наш, Иже еси на небесех! Да святится имя Твое, да приидет Царствие Твое, да будет воля Твоя, яко на небеси и на земли. Хлеб наш насущный даждь нам днесь; и остави нам долги наша, якоже и мы оставляем должником нашим; и не введи нас во искушение, но избави нас от лукаваго.

Vater unser im Himmel, geheiligt werde dein Name; dein Reich komme; dein Wille geschehe, wie im Himmel so auf Erden. Unser tägliches Brot gib uns heute. Und vergib uns unsere Schuld, wie auch wir vergeben unsern Schuldigern; und führe uns nicht in Versuchung, sondern erlöse uns von dem Bösen.