Translation of "неожиданно" in German

0.063 sec.

Examples of using "неожиданно" in a sentence and their german translations:

- Это довольно неожиданно.
- Довольно неожиданно.
- Весьма неожиданно.
- Это весьма неожиданно.

Das ist ziemlich unerwartet.

Всё случилось неожиданно.

Alles geschah zu ein und dergleichen Zeit.

Неожиданно погас свет.

Auf einmal gingen die Lichter aus.

Погода неожиданно поменялась.

Das Wetter schwang plötzlich um.

Это было неожиданно.

Das war unerwartet.

Это совершенно неожиданно.

- Das ist völlig unerwartet.
- Das ist gegen jede Erwartung.

Это довольно неожиданно.

Das ist ziemlich unerwartet.

Счастье приходит неожиданно.

Das Glück kommt unverhofft.

Неожиданно пошел сильный дождь.

Auf einmal begann es stark zu regnen.

Это было совершенно неожиданно.

Das war völlig unerwartet.

Неожиданно мне позвонил Джеймс.

James hat mich aus heiterem Himmel angerufen.

Такое всегда случается неожиданно.

So etwas geschieht immer unerwartet.

Это оказалось неожиданно легко.

- Es war unwahrscheinlich einfach.
- Es war erstaunlich einfach.

Неожиданно на меня прыгнула собака.

Plötzlich sprang ein Hund mich an.

Вчера мне неожиданно позвонил Том.

- Gestern hat Tom mich aus heiterem Himmel angerufen.
- Gestern kam plötzlich ein Anruf von Tom.

Я встретил его довольно неожиданно.

Ich traf ihn völlig unerwartet.

Неожиданно, но это больше не теория.

Plötzlich ist das keine Theorie mehr.

Председатель совершенно неожиданно ушёл в отставку.

Der Vorsitzende trat plötzlich zurück.

Он пришёл ко мне совсем неожиданно.

Er kam völlig unerwartet zu mir.

Я знаю, что это немного неожиданно.

Ich weiß, dass das ein bisschen unerwartet kommt.

- Ты меня напугал, когда неожиданно вошёл в комнату.
- Ты меня напугала, когда неожиданно вошла в комнату.
- Вы меня напугали, когда неожиданно вошли в комнату.

Du hast mich erschreckt, als du unerwartet das Zimmer betreten hast.

- Ты меня напугал, когда неожиданно вошёл в комнату.
- Ты меня напугала, когда неожиданно вошла в комнату.

Du hast mich erschreckt, als du unerwartet das Zimmer betreten hast.

но неожиданно пересекались с Мехметом Али Бирандом

aber plötzlich überqueren Wege mit Mehmet Ali Birand

Вечером кто-то неожиданно постучал в дверь.

Am Abend klopfte plötzlich jemand an die Tür.

На днях неожиданно уволили две тысячи сотрудников.

Zweitausend Angestellte wurden vor kurzem Knall und Fall entlassen.

Вулкан неожиданно начал извержение, много людей погибло.

Der Vulkan brach plötzlich aus, was viele Menschen das Leben kostete.

- Неожиданно невеста рассмеялась.
- Неожиданно невеста засмеялась.
- Внезапно невеста рассмеялась.
- Внезапно невеста засмеялась.
- Невеста вдруг рассмеялась.
- Невеста вдруг засмеялась.

Die Braut lachte plötzlich.

Неожиданно я стала видеть мяч в замедленном действии

Plötzlich schien sich der Ball in Zeitlupe zu bewegen

- Затем движок внезапно сдох.
- Потом двигатель неожиданно умер.

Dann blieb der Motor plötzlich stehen.

Я неожиданно вспомнил, что забыл в поезде сумку.

Es fiel mir ein, dass ich meine Tasche im Zug zurückgelassen hatte.

Он был в Берлине. Это неожиданно для меня.

Er war in Berlin. Das überrascht mich.

На днях Том неожиданно встретил Мэри в супермаркете.

Tom hat Mary neulich zufällig im Supermarkt getroffen.

В Португалии я неожиданно наткнулся на свою бывшую девушку.

Ich bin in Portugal zufällig meiner Exfreundin begegnet.

- Том неожиданно умер.
- Том умер внезапно.
- Том скончался скоропостижно.

Tom ist unerwartet gestorben.

Я просто не нахожу слов. Всё случилось так неожиданно.

Ich finde einfach keine Worte. Alles geschah so unerwartet.

- Неожиданно, хорошая идея пришла мне в голову.
- Неожиданно мне в голову пришла хорошая идея.
- Мне вдруг пришла в голову хорошая идея.

Mir kam plötzlich eine gute Idee.

Я был крайне удивлён, потому что это было абсолютно неожиданно.

Ich war wahnsinnig begeistert, weil das total unerwartet war.

Его кузен Хьорвард неожиданно напал на королевский зал на рассвете.

Sein eigener Cousin Hjorvard machte einen überraschenden Angriff im Morgengrauen auf die Königssaal.

Вчера в луна-парке я неожиданно столкнулся с нашим учителем.

Ich habe gestern im Vergnügungspark zufällig meinen Lehrer getroffen.

- Вулкан внезапно начал извергаться, убив много людей.
- Вулкан неожиданно начал извержение, много людей погибло.

Der Vulkan brach plötzlich aus, was viele Menschen das Leben kostete.

- Он ответил на мой вопрос не только нестандартно, но и весьма неожиданно.
- Он ответил на мой вопрос не только нестандартным, но и совершенно неожиданным образом.

Er antwortete auf meine Frage nicht nur in einer unkonventionellen, sondern auch in einer gänzlich unerwarteten Weise.

- Вчера в парке культуры и отдыха я случайно повстречался со своим учителем.
- Вчера в парке аттракционов я неожиданно встретил своего учителя.
- Вчера в парке аттракционов я случайно наткнулся на своего учителя.

Ich habe gestern im Vergnügungspark zufällig meinen Lehrer getroffen.