Translation of "направлении" in German

0.013 sec.

Examples of using "направлении" in a sentence and their german translations:

- В каком направлении он пошёл?
- В каком направлении он ушёл?

In welche Richtung ist er gegangen?

- Мы двигаемся в правильном направлении.
- Мы движемся в правильном направлении.

Wir fahren in die richtige Richtung.

Идём в этом направлении.

Weiter in diese Richtung.

Тайфун двинулся в западном направлении.

Der Taifun bewegte sich nach Westen.

Это шаг в правильном направлении.

Das ist ein Schritt in die richtige Richtung.

Самолёт летел в направлении Гонконга.

Das Flugzeug flog in Richtung Hongkong.

В каком направлении он пошёл?

In welche Richtung ist er gegangen?

Мы едем в правильном направлении.

Wir fahren in die richtige Richtung.

Он там? В направлении этих валунов?

Hier? Rechts, in Richtung dieser Felsen?

Мы будем двигаться в этом направлении.

Okay, wir gehen in diese Richtung weiter.

мы только начинаем в этом направлении, —

aber wir diesen Ansatz weiterverfolgen,

Поверни своё лицо в этом направлении.

- Drehe dein Gesicht in diese Richtung.
- Drehen Sie Ihr Gesicht in diese Richtung.

- Ты не туда идёшь.
- Вы не туда идёте.
- Ты идешь в неправильном направлении.
- Ты не туда едешь.
- Вы не туда едете.
- Ты идёшь в неправильном направлении.
- Вы идёте в неправильном направлении.
- Ты едешь в неправильном направлении.
- Вы едете в неправильном направлении.

- Sie gehen nicht in die richtige Richtung.
- Du gehst nicht in die richtige Richtung.
- Ihr geht nicht in die richtige Richtung.

в форме, дистанации, направлении и площади суши.

Form, Entfernung, Richtung und Landfläche.

- Они не туда идут.
- Они не туда едут.
- Они идут в неправильном направлении.
- Они едут в неправильном направлении.

Sie gehen nicht in die richtige Richtung.

- Ты не туда идёшь.
- Ты не туда едешь.
- Ты идёшь в неправильном направлении.
- Ты едешь в неправильном направлении.

Du gehst nicht in die richtige Richtung.

но предыдущие назначения были направлены в этом направлении

aber frühere Aufträge waren auf diese Richtung gerichtet

- В каком направлении восток?
- В какой стороне восток?

Welche Richtung ist Osten?

Другими словами, мы разделили прогресс в северо-западном направлении.

Mit anderen Worten, wir haben die Fortschritte in nordwestlicher Richtung geteilt.

- В каком направлении ты идёшь?
- Каким путём ты идёшь?

In welche Richtung gehen Sie?

- Они двигались на восток.
- Они двигались в восточном направлении.

Sie reisten nach Osten.

Вам выбирать, какой метод ориентирования поможет двигаться в верном направлении.

Du entscheidest. Welche Form der Navigation führt uns in die richtige Richtung?

До сих пор до них приличное расстояние в этом направлении.

Es ist noch ein ganzes Stück zu Fuß in die Richtung.

Это просто попытка найти лучший способ движения в этом направлении.

Ich versuche herauszufinden, wie wir am besten in diese Richtung weiterkommen.

В этом случае все тени должны быть в одном направлении.

In diesem Fall mussten alle Schatten in die gleiche Richtung weisen

Жизнь это компас, и его стрелка всегда указывает в направлении смерти.

Das Leben ist ein Kompass, und seine Nadel weist immer auf den Tod.

Я думаю, что было бы полезно наклониться в каком направлении дует ветер.

Ich denke, es wäre nützlich, sich in die Richtung zu lehnen, in die der Wind weht.

Теперь давайте переместимся в северо-западном направлении. И снова пройдем 60 км.

Bewegen wir nun unsere Richtung nach Nordwesten. Und lass uns wieder 60 km fahren.

Я хотел бы пройти в вагон-ресторан. В каком направлении мне идти?

Ich möchte den Speisewagen besuchen. In welche Richtung muss ich gehen?

- По-моему, они пошли в этом направлении.
- По-моему, они пошли сюда.

Ich glaube, sie gingen hier lang.

- Они шли пешком в направлении моста.
- Они двигались по направлению к мосту.

Sie gingen auf die Brücke zu.

И я не знаю сколько времени займёт путь к обломкам в этом направлении.

Und ich weiß nicht, wie lange ich noch bis zum Wrack brauche. In diese Richtung.

и я не знаю, как долго мне добираться до обломков в этом направлении.

und ich weiß nicht, wie lange ich bis zum Wrack brauche. In diese Richtung.

Дилемма – это жизненный перекрёсток, где первый шаг значит первый шаг в неверном направлении.

Ein Dilemma ist eine Wegkreuzung im Leben, wo der erste Schritt der erste Schritt in die falsche Richtung ist.

В любом случае дальнейшие эксперименты в этом направлении обещают обогатить науку многими интересными открытиями.

In jedem Fall versprechen weitere Experimente in diese Richtung, die Wissenschaft mit vielen interessanten Entdeckungen zu bereichern.

Если бы мы пошли на восток в другом направлении, мы бы вернулись туда, откуда начали.

Hättest du die andere Richtung nach Osten gewählt, wären wir Richtung Ausgangspunkt zurückgegangen.

Африканская плита, с другой стороны, перемещается на 1,5 см в год в северо-западном направлении.

Die afrikanische Platte bewegt sich dagegen jährlich 1,5 cm nach Nordwesten.

Ты можешь двигаться направо, налево, назад. Ты можешь идти в любом направлении, только не вперёд!

Du kannst nach rechts gehen, nach links und wieder zurück. Überall hin kannst du laufen. Niemals nach vorne!

Москва и Пекин разделяют общую заинтересованность в ослаблении глобального влияния США и активно сотрудничают в этом направлении.

Moskau und Peking haben ein gemeinsames Interesse daran, den Einfluss der Vereinigten Staaten in der Welt einzudämmen, und arbeiten in dieser Beziehung aktiv zusammen.

Если вы мечтаете основать свой собственный бизнес, но сидите, развлекаетесь и ничего не делаете в этом направлении — у вас ничего не получится.

Wenn Sie davon träumen, Ihr eigenes Unternehmen zu gründen, jedoch nur dasitzen, es sich gutgehen lassen und in dieser Richtung nichts unternehmen, dann werden Sie es zu nichts bringen.

- Ты не туда идёшь.
- Ты идёшь не в ту сторону.
- Вы идёте не в ту сторону.
- Вы не туда идёте.
- Вы идёте в неверном направлении.
- Вы неправильно идёте.
- Вы неправильно едете.
- Ты неправильно идёшь.
- Ты неправильно едешь.
- Ты не туда едешь.
- Вы не туда едете.

- Du gehst in die falsche Richtung.
- Du gehst in die verkehrte Richtung.