Translation of "корабля" in German

0.004 sec.

Examples of using "корабля" in a sentence and their german translations:

Он на борту корабля.

- Er ist an Bord des Schiffs.
- Er ist an Bord des Schiffes.

Я капитан этого корабля.

Ich bin der Kapitän dieses Schiffes.

Где капитан этого корабля?

Wo ist der Kapitän dieses Schiffes?

У корабля три палубы.

Das Schiff hat drei Decks.

Крысы бегут с тонущего корабля.

Die Ratten verlassen das sinkende Schiff.

Он сейчас на борту корабля.

Er ist jetzt an Bord des Schiffes.

Том на борту этого корабля?

- Ist Tom an Bord des Schiffes dort?
- Ist Tom an Bord jenes Schiffes?

Два вражеских корабля были уничтожены.

Zwei der gegnerischen Schiffe wurden zerstört.

Капитан корабля решил изменить курс.

- Der Schiffskapitän entscheidet sich, den Kurs zu ändern.
- Der Kapitän des Schiffes entschied sich den Kurs zu ändern.

Капитан корабля решает изменить курс.

Der Schiffskapitän entscheidet sich, den Kurs zu ändern.

На борту корабля я спал.

Ich habe auf dem Schiff geschlafen.

- Сколько человек было на борту этого корабля?
- Сколько человек находилось на борту этого корабля?

WIe viele Menschen waren an Bord des Schiffes?

он очень боялся самолета и корабля

Er hatte große Angst vor dem Flugzeug und dem Schiff

С космического корабля Земля выглядит голубой.

Aus einem Raumschiff betrachtet, erscheint die Erde blau.

Все пассажиры поднялись на борт корабля.

Die Passagiere gingen alle an Bord des Schiffes.

Том — всё ещё капитан вашего корабля?

Ist Tom noch immer Kapitän eures Schiffes?

На борту корабля никого не было.

Es war niemand an Bord des Schiffes.

Сколько человек находится на борту корабля?

Wie viele Menschen sind an Bord des Schiffs?

Теперь экипаж корабля в полном составе.

Die Schiffsbesatzung ist jetzt vollzählig.

Том всё ещё капитан твоего корабля?

Ist Tom noch Kapitän deines Schiffs?

Почему вы ещё не на борту корабля?

- Warum bist du nicht schon an Bord des Schiffes?
- Warum sind Sie nicht schon an Bord des Schiffes?
- Warum seid ihr nicht schon an Bord des Schiffes?

В тумане флаг корабля едва можно было различить.

Im Nebel war die Schiffsflagge kaum zu erkennen.

и его подрядчики ускорили разработку сложного космического корабля Apollo.

und ihre Auftragnehmer das Design des komplexen Apollo-Raumschiffs beschleunigt.

Конструкция тяжелого, составного люка космического корабля сделала побег невозможным.

Das Design der schweren, mehrteiligen Luke des Raumfahrzeugs machte ein Entkommen unmöglich.

У меня есть друг, чей отец - капитан большого корабля.

Ich habe einen Freund, dessen Vater Kapitän eines großen Schiffes ist.

Не один, а два космических корабля отправятся на Луну вместе.

Nicht ein, sondern zwei Raumschiffe würden zusammen zum Mond reisen.

Команды авиадиспетчеров работали круглосуточно, наблюдая за траекторией космического корабля и

Teams von Fluglotsen waren rund um die Uhr im Einsatz und überwachten die Flugbahn des Raumfahrzeugs und

Чтобы состыковать и отстыковать два космических корабля, НАСА потребуется изобрести новые методы пилотирования

Um die beiden Raumschiffe anzudocken und abzudocken, müsste die NASA neue Pilottechniken erfinden

или «масконы», которые могут оказывать неравномерное притяжение космического корабля и сбивать его с курса.

oder "Mascons" bezeichnet werden und einen ungleichmäßigen Zug auf ein Raumschiff ausüben und es vom Kurs abbringen können.

Но проблема с посадкой такого массивного космического корабля на поверхность Луны все еще оставалась проблемой

Aber es gab immer noch das Problem, ein so massives Raumschiff auf der

- Как ты думаешь, какое расстояние до корабля?
- Как ты думаешь, на каком расстоянии отсюда корабль?

Wie weit, glaubst du, ist das Schiff entfernt?

Прежде чем НАСА смогло приступить к проектированию космического корабля для своей лунной миссии, оно столкнулось с некоторыми фундаментальными

Bevor die NASA ein Raumschiff für ihre Mondmission entwerfen konnte, stand sie vor einigen grundlegenden

Второй в мире женщиной в космосе была Светлана Савицкая, которая в 1982 году совершила полёт на борту корабля «Союз Т-7».

Die zweite Frau im Weltraum war, 1982 an Bord der Sojus T-7, Swetlana Sawizkaja.

Двадцатого июля 1969 года в 16 часов 18 минут Армстронг и Олдрин произвели посадку космического корабля "Орёл" на Луну в Море Спокойствия.

Am 20. Juli 1969 um 21.18 Uhr MEZ landeten Armstrong und Aldrin die „Adler“-Mondfähre (engl. „Eagle“) im Mare Tranquillitatis des Mondes.

В июле 1969 года Нил Армстронг был командиром "Аполлона-11" - корабля, на котором американцами была предпринята первая попытка посадить на Луну пилотируемый корабль.

Im Juli des Jahres 1969 war Neil Armstrong der Kommandant der Apollo-11-Mission, des ersten amerikanischen Versuchs, auf dem Mond ein bemanntes Fahrzeug zu landen.

На сегодняшний день в России ощутимо возросло число браков с иностранцами. Трактовка Москвы, как всегда, оптимистична: иностранцы хотят упростить получение российского гражданства. На самом деле, дела обстоят ровно наоборот: местные крысы поспешно бегут с тонущего корабля.

In Russland fällt zur Zeit eine spürbare Erhöhung der Eheschließungen mit Ausländern vor. Moskau immer wieder glaubt optimistisch: die Ausländer wollen damit, sich die Erhaltung der russländischen Staatsbürgerschaft zu erleichtern. In der Tat ist es aber gerade umgekehrt: die einheimische Ratten verlassen das sinkende Schiff.