Translation of "борту" in German

0.004 sec.

Examples of using "борту" in a sentence and their german translations:

- Том всё ещё на борту?
- Том ещё на борту?

Ist Tom noch an Bord?

Он на борту корабля.

- Er ist an Bord des Schiffs.
- Er ist an Bord des Schiffes.

Все пассажиры на борту?

Sind alle Passagiere an Bord?

На борту есть врач?

Ist ein Arzt an Bord?

Сколько пассажиров на борту?

Wie viele Passagiere sind an Bord?

Он сейчас на борту корабля.

Er ist jetzt an Bord des Schiffes.

На борту сорок восемь моряков.

An Deck sind 48 Seeleute.

Том на борту этого корабля?

- Ist Tom an Bord des Schiffes dort?
- Ist Tom an Bord jenes Schiffes?

Том родился на борту судна.

Tom kam auf einem Boot zur Welt.

Весь экипаж находится на борту.

Die gesamte Besatzung ist an Bord.

На борту корабля я спал.

Ich habe auf dem Schiff geschlafen.

Сколько пассажиров было на борту?

Wie viele Passagiere waren an Bord?

- Сколько человек было на борту этого корабля?
- Сколько человек находилось на борту этого корабля?

WIe viele Menschen waren an Bord des Schiffes?

На борту самолёта находилось пятьсот пассажиров.

Das Flugzeug hatte 500 Passagiere an Bord.

На борту корабля никого не было.

Es war niemand an Bord des Schiffes.

Сколько человек находится на борту корабля?

Wie viele Menschen sind an Bord des Schiffs?

Танкер имеет только небольшую команду на борту.

- Der Tanker hat nur eine kleine Mannschaft an Bord.
- Es befindet sich nur eine kleine Besatzung an Bord des Tankers.

Все пассажиры на борту погибли в авиакатастрофе.

Alle an Bord befindlichen Passagiere wurden bei dem Absturz getötet.

Почему вы ещё не на борту корабля?

- Warum bist du nicht schon an Bord des Schiffes?
- Warum sind Sie nicht schon an Bord des Schiffes?
- Warum seid ihr nicht schon an Bord des Schiffes?

- Том на борту самолёта.
- Том в самолёте.

Tom ist im Flugzeug.

- Том родился в самолёте.
- Том родился на борту самолёта.

Tom kam in einem Flugzeug auf die Welt.

Он останется на борту командного модуля, пока Армстронг и Олдрин спустятся на

Er würde an Bord des Kommandomoduls bleiben, während Armstrong und Aldrin zum

Фон Браун хотел решить эту проблему, запустив космический корабль по частям на борту

Von Braun wollte dieses Problem lösen, indem er das Raumschiff in Stücke an Bord

группы астронавтов НАСА - «Меркурий Семерка», которая запустила в космос на борту крошечных одноместных

der NASA - der Mercury Seven -, die an Bord winziger Ein-Personen-

На борту станции "Мир" были выполнены более 16500 различных технических и научных экспериментов.

An Bord der Raumstation „Mir“ wurden über 16 500 verschiedene technische und wissenschaftliche Experimente durchgeführt.

Когда Юрий Гагарин взлетел на борту Востока-1, он был лейтенантом военно-воздушных сил. Когда он приземлился, то был уже майором.

Als Juri Gagarin an Bord der Wostok 1 abhob, war er Leutnant der Luftstreitkräfte. Als er landete, war er Major.

Второй в мире женщиной в космосе была Светлана Савицкая, которая в 1982 году совершила полёт на борту корабля «Союз Т-7».

Die zweite Frau im Weltraum war, 1982 an Bord der Sojus T-7, Swetlana Sawizkaja.

16 июня 1963 года в космос был запущен корабль «Восток-6» с Валентиной Терешковой на борту. Она стала первой женщиной, побывавшей в космосе.

Am 16. Juni 1963 wurde Valentina Tereschkowa an Bord der Wostok 6 ins All geschossen. Sie wurde zur ersten Frau, die eine Weltraumreise unternahm.