Translation of "одно" in Polish

0.006 sec.

Examples of using "одно" in a sentence and their polish translations:

Вот ещё одно.

Oto kolejny.

Одно пиво, пожалуйста.

Poproszę piwo.

Одно объясняет другое.

Jedno wyjaśnia drugie.

- В одноколёсном велосипеде одно колесо.
- У моноцикла одно колесо.

Monocykl ma jedno koło.

- Том глух на одно ухо.
- Том глухой на одно ухо.

Tom jest głuchy na jedno ucho.

Она съела одно яблоко.

Zjadła jedno jabłko.

Не одно, так другое.

Jak nie jedno, to drugie.

- Я принёс вам ещё одно одеяло.
- Я принёс тебе ещё одно одеяло.

- Przyniosłem ci inny koc.
- Przyniosłam ci jeszcze jeden koc.

- Выбери один.
- Выбери одну.
- Выбери одно.
- Выберите один.
- Выберите одну.
- Выберите одно.

- Wybierz jeden.
- Proszę wybrać jeden.

Ещё одно место для людей.

Kolejne miejsce dla ludzi.

Ещё одно место для людей —

Kolejne miejsce dla ludzi.

Это случилось в одно мгновенье.

To się stało w mig.

- Пиво, пожалуйста.
- Одно пиво, пожалуйста.

Poproszę piwo.

Зрение — одно из пяти чувств.

Wzrok jest jednym z pięciu zmysłów.

Ни одно такси не остановилось.

Nie zatrzymała się ani jedna taksówka.

У моноцикла только одно колесо.

- Monocykl ma tylko jedno koło.
- Rower jednokołowy ma tylko jedno koło.

Том открыл ещё одно пиво.

Tom otworzył kolejne piwo.

Я принесу ещё одно полотенце.

Przyniosę jeszcze jeden ręcznik.

Когда двое делают одно и то же, это не одно и то же.

Gdy dwaj robią to samo, to nie jest to samo.

Одно из моих любимых занятий. Ладно.

To jedna z moich ulubionych rzeczy.

Одно утешало, что никто не погиб.

Szczęście w nieszczęściu, że nikt nie zginął.

Это одно из моих новогодних обещаний.

To jedno z moich postanowień noworocznych.

Телефон - одно из многочисленных изобретений Белла.

Telefon to jeden z wielu wynalazków Bella.

Покаяние есть одно из семи таинств.

Pokuta to jeden z siedmiu sakramentów.

Все ели одно и то же.

Wszyscy jedli to samo.

Я принёс вам ещё одно одеяло.

- Przyniosłem wam jeszcze jedną kołdrę.
- Przyniosłem ci jeszcze jeden koc.

Я принёс тебе ещё одно одеяло.

- Przyniosłem ci jeszcze jeden koc.
- Przyniosłem ci jeszcze jedną kołdrę.

Или заберемся на одно из этих деревьев,

Możemy też wejść na drzewo

А вот ещё одно место в Японии —

A to inne miejsce, w Japonii,

Всё это место словно одно большое существо.

Czułem to. To wielkie stworzenie.

Учёба - это одно, а здравый смысл - другое.

Jedna sprawa to nauka, a druga zdrowy rozsądek.

Он всегда говорит одно и то же.

On zawsze mówi to samo.

Знать — это одно дело, а обучать — другое.

Wiedzieć to jedno, uczyć - zupełnie co innego.

Харадзюку - одно из оживленнейших мест в Токио.

Harajuku to jedno z najbardziej gwarnych miejsc w Tokio.

К сожалению, везде одно и то же.

Niestety wszędzie jest tak samo.

- Он написал письмо.
- Он написал одно письмо.

- Napisał list.
- On napisał list.

Они оба нарисовали одно и то же.

Obaj narysowali tę samą rzecz.

У меня в комнате только одно окно.

Mój pokój ma tylko jedno okno.

- Мне надоело постоянно выслушивать одно и то же.
- Я устал слушать одно и то же так часто.
- Я устала слушать одно и то же так часто.

Mam dość słuchania wciąż tych samych rzeczy.

- Возьмите только одну.
- Возьмите только один.
- Возьми только одну.
- Возьми только один.
- Возьмите только одно.
- Возьми только одно.

- Weź tylko jedną.
- Weź tylko jedno.
- Weź tylko jednego.

Одно из моих увлечений - это коллекционирование старинных марок.

Jednym z moich hobby jest kolekcjonowanie starych znaczków.

Это одно из самых глубоких озёр в стране.

To jezioro jest wśród najgłębszych w kraju.

Сказать и сделать — не одно и то же.

Powiedzieć a zrobić to nie to samo.

У него вся семья такая: все на одно лицо.

Cała jego rodzina jest taka. Są jak dwie krople wody.

- Можно мне один?
- Можно мне одну?
- Можно мне одно?

- Mogę jednego?
- Mogę jedną?

Я это сделаю, но у меня есть одно условие.

Zrobię to pod jednym warunkiem.

Тебе не надоедает делать каждый день одно и то же?

Nie nudzi cię robić co dzień to samo?

Я думал, что совершил одно из важнейших открытий в сфере ИИ,

Myślałem, że dokonałem jednego z największych odkryć,

Это одно из самых многолюдных мест на Земле. Население — 20 миллионов.

To jedno z najbardziej zatłoczonych miejsc na Ziemi. Liczba mieszkańców sięga 20 milionów.

Меня спрашивают: «Зачем ты ходишь в одно и то же место?»

Czemu codziennie idziesz w to samo miejsce?

- Одно время там жил ужасный монстр.
- Раньше там жило ужасное чудовище.

- Kiedyś mieszkał tu ohydny potwór.
- Dawniej mieszkała tu ohydna poczwara.

- Это не одно и то же.
- Это не то же самое.

To nie to samo.

- Мне нужен ещё один.
- Мне нужна ещё одна.
- Мне нужно ещё одно.

- Potrzebuję jeszcze jednego.
- Potrzebuję jeszcze jednej.

- Я одолжу тебе одно, если хочешь.
- Я одолжу тебе одного, если хочешь.

Pożyczę ci jeden, jeśli chcesz.

Буду признательна, если ты поможешь мне выбрать одно из этих двух платьев.

Będę ci wdzięczna, jeśli pomożesz mi wybrać którąś z tych dwóch sukienek.

В мире есть одно золотое правило: у кого есть золото, тот диктует правила.

Świat oparty jest na złotej zasadzie: kto ma złoto, ten ustala zasady.

Я думаю, что Бостон — одно из самых дорогих для жизни мест в мире.

Myślę, że Boston jest jednym z najdroższych miejsc do życia na świecie.

Сегодня вы приняли умные решения, и мы нашли одно из созданий, которых мы искали,

Podjęliście dziś kilka mądrych decyzji i znaleźliśmy jedno ze stworzeń, których szukaliśmy.

Вход в подземную шахту был хорошим решением. И мы нашли одно из созданий, которых искали,

Wejście w podziemia kopalni było dobrą decyzją. Znaleźliśmy jedno ze stworzeń, których szukaliśmy,

Вот мой секрет, он очень прост: зорко одно лишь сердце. Самого главного глазами не увидишь.

A oto mój sekret. Jest bardzo prosty: dobrze widzi sie tylko sercem. Najwazniejsze jest niewidoczne dla oczu.

Сперва было очень трудно приноровиться к этой воде. Это одно из самых буйных и страшных мест на планете.

Na początku trudno jest wejść do wody. To jedno z najdzikszych i najstraszniejszych miejsc do pływania.

- Каждый год одно и то же.
- Каждый год один и тот же.
- Каждый год одна и та же.

Co roku jest to samo.

- Одно удовольствие смотреть бейсбольную игру по телевизору.
- Смотреть бейсбольную игру по телевизору — сплошное удовольствие.
- Приятно посмотреть бейсбол по телевизору.

To przyjemność oglądać mecz bejsbolowy w telewizji.

- Я одолжу тебе одну, если хочешь.
- Я одолжу тебе одно, если хочешь.
- Я одолжу тебе одного, если хочешь.
- Я одолжу вам один, если хотите.
- Я одолжу вам одну, если хотите.
- Я одолжу вам одно, если хотите.
- Я одолжу вам одного, если хотите.

Pożyczę ci jeden, jeśli chcesz.

- У тебя есть?
- У тебя есть одна?
- У тебя есть один?
- У тебя есть одно?
- А у тебя есть?
- А у вас есть?
- А у Вас есть?

Czy masz taki?