Translation of "дошло" in German

0.004 sec.

Examples of using "дошло" in a sentence and their german translations:

- Дошло!
- До меня дошло!

Ich verstehe schon!

Дошло!

Ich verstehe schon!

Ну что, дошло?

Kapierst du es endlich?

Дошло до разгорячённого обмена ругательствами.

Es kam zu einem heftigen Wortwechsel.

Теперь дошло? Или мне ещё раз объяснить?

Dämmert es nun? Oder soll ich es noch einmal erklären?

"Ну что, теперь дошло?" - "Да, проясняется помаленьку".

„Na, dämmert es nun?“ – „Ja, allmählich wird mir die Sache klar.“

А твоё письмо всё ещё не дошло.

Und dein Brief kommt und kommt nicht.

Том отправил Мэри любовное письмо, но оно не дошло.

- Tom hat Maria einen Liebesbrief gesendet, aber dieser ist nicht angekommen.
- Tom hat Maria einen Liebesbrief gesandt, aber dieser ist nicht angekommen.
- Tom sandte Maria einen Liebesbrief, aber der kam nie an.
- Tom sandte Maria einen Liebesbrief, aber der ist nie angekommen.

До того, кто смеётся последним, просто не дошло сразу.

Wer zuletzt lacht hat es nicht früher begriffen.

- Вы поняли?
- Ты понял?
- Понятно?
- Понял?
- Дошло?
- Ты это понял?

- Kapiert?
- Verstanden?
- Hast du verstanden?
- Habt ihr verstanden?

Сегодня в Мексике дошло до 11 миллионов верующих в плоский мир

Heute haben in Mexiko bis zu 11 Millionen Gläubige in der flachen Welt erreicht

Когда дело дошло до того, что Microsoft снова стала мировым гигантом

Als es funktionierte, war Microsoft wieder ein Weltriese

До меня только что дошло, что страниц гораздо больше, чем я думал.

Ich habe gerade erkannt, dass diese viel mehr Seiten haben, als ich dachte.

Мы были внизу, в лагере у Южного седла, когда до нас дошло известие...

Wir waren unten im Lager in South Col als wir hörten,

Похоронное шествие дошло до места захоронения, где была выкопана яма, которая пахла свежей землёй.

Der Trauerzug erreichte den Ort der Bestattung, wo ein Grab ausgehoben worden war, das nach frischer Erde roch.