Translation of "сидеть" in Italian

0.053 sec.

Examples of using "сидеть" in a sentence and their italian translations:

Сидеть дома скучно.

- Stare a casa è noioso.
- Restare a casa è noioso.
- Rimanere a casa è noioso.

Она привыкла сидеть.

- È abituata a stare seduta.
- Lei è abituata a stare seduta.

Все остались сидеть.

Tutti rimasero seduti.

- Дома сидеть скучно.
- Сидеть дома скучно.
- Оставаться дома скучно.

- È noioso restare a casa.
- È noioso rimanere a casa.

Дома сидеть не весело.

- Rimanere a casa non è divertente.
- Restare a casa non è divertente.
- Stare a casa non è divertente.
- Stare in casa non è divertente.
- Restare in casa non è divertente.
- Rimanere in casa non è divertente.

Я отказываюсь там сидеть.

- Mi rifiuto di sedermi lì.
- Io mi rifiuto di sedermi lì.

Я хочу сидеть посередине.

- Voglio sedermi al centro.
- Io voglio sedermi al centro.

Он привык сидеть допоздна.

Lui ha l'abitudine di sedersi in ritardo.

Ненавижу сидеть на совещаниях.

Odio presenziare alle riunioni.

Я хотел сидеть сзади.

Volevo sedermi dietro.

Том будет сидеть впереди.

Tom si siederà davanti.

Я хотел сидеть впереди.

Volevo sedermi davanti.

- Она не хотела с ним сидеть.
- Она не захотела с ним сидеть.
- Она не хотела сидеть рядом с ним.
- Она не захотела сидеть рядом с ним.

- Non voleva sedersi accanto a lui.
- Non voleva sedersi di fianco a lui.
- Non si voleva sedere accanto a lui.
- Non si voleva sedere di fianco a lui.

не буду сидеть на холодном.

e mi terrà separato dal suolo freddo.

Он сказал студентам сидеть тихо.

Chiese agli studenti di fare silenzio.

Преступники должны сидеть в тюрьме.

I criminali dovrebbero andare in prigione.

Мне нравится сидеть у окна.

- Mi piace sedermi alla finestra.
- A me piace sedermi alla finestra.

Том дал собаке команду «сидеть».

- Tom ha ordinato al cane di sedersi.
- Tom ordinò al cane di sedersi.

Где бы вы хотели сидеть?

Dove vorreste sedervi?

Где бы ты хотел сидеть?

Dove vorresti sederti?

Можно мне сидеть с Томом?

Posso sedermi con Tom?

Мне всё равно, где сидеть.

Per me fa lo stesso dove sedersi.

Она должна сидеть в тюрьме.

Lei dovrebbe stare in prigione.

Он должен сидеть в тюрьме.

Lui dovrebbe stare in prigione.

Я хочу сидеть в середине.

Voglio sedermi in mezzo.

Том не хочет сидеть дома.

- Tom non vuole essere a casa.
- Tom non vuole restare a casa.

Я не могу сидеть спокойно.

- Non posso stare fermo.
- Non posso rimanere calmo.

Я хотел сидеть с Томом.

- Volevo sedermi di fianco a Tom.
- Mi volevo sedere di fianco a Tom.
- Volevo sedermi accanto a Tom.
- Mi volevo sedere accanto a Tom.

- Том не хотел сидеть рядом со мной.
- Том не хотел со мной сидеть.

- Tom non voleva sedersi di fianco a me.
- Tom non voleva sedersi accanto a me.

- Том не хотел сидеть рядом с Мэри.
- Том не хотел сидеть с Мэри.

- Tom non voleva sedere accanto a Mary.
- Tom non voleva sedersi di fianco a Mary.
- Tom non voleva sedersi accanto a Mary.
- Tom non si voleva sedere accanto a Mary.
- Tom non si voleva sedere di fianco a Mary.

- Я не хочу сидеть рядом с ними.
- Я не хочу с ними сидеть.

- Non voglio sedermi di fianco a loro.
- Non voglio sedermi accanto a loro.
- Non mi voglio sedere di fianco a loro.
- Non mi voglio sedere accanto a loro.

- Я не хочу с ним сидеть.
- Я не хочу сидеть рядом с ним.

- Non voglio sedermi di fianco a lui.
- Io non voglio sedermi di fianco a lui.
- Non mi voglio sedere di fianco a lui.
- Io non mi voglio sedere di fianco a lui.

- Я не хочу с ней сидеть.
- Я не хочу сидеть рядом с ней.

- Non voglio sedermi di fianco a lei.
- Io non voglio sedermi di fianco a lei.
- Non mi voglio sedere di fianco a lei.
- Io non mi voglio sedere di fianco a lei.

- Я не хочу сидеть рядом с тобой.
- Я не хочу с тобой сидеть.

Non voglio sedermi vicino a te.

чтобы не сидеть на холодной земле.

e mi terrà separato dal suolo freddo.

Я хочу сидеть в первых рядах.

Voglio sedermi nelle prime file.

Том хотел сидеть рядом с Мэри.

Tom voleva sedersi accanto a Mary.

Я очень люблю сидеть на пляже.

- Amo sedermi sulla spiaggia.
- Io amo sedermi sulla spiaggia.

Летом мне нравится сидеть на солнце.

Mi piace stare seduta al sole durante l'estate.

Мы будем сидеть перед стаканом пива.

Ci sederemo davanti ad un bicchiere di birra.

На этом диване сидеть очень неудобно.

È molto scomodo sedersi su questo divano.

Сидеть сложа руки — значит потерять время.

Sedersi con le braccia incrociate significa perdere tempo.

Я не собираюсь сидеть сложа руки.

Non ho intenzione di restare con le mani in mano.

Она не будет с ним сидеть.

Non si siederà con lui.

День был слишком хорош, чтобы сидеть дома.

- Era una giornata troppo bella per stare al chiuso.
- Era una giornata troppo bella per starsene al chiuso.

В такой день нельзя сидеть дома, а?

Non si può stare in casa con una giornata così?

Я не намерен весь день тут сидеть.

Non ho intenzione di restare qui tutto il giorno.

Я хочу сидеть рядом с аварийным выходом.

- Voglio sedermi vicino all'uscita di emergenza.
- Mi voglio sedere vicino all'uscita di emergenza.

Благодаря этому, я не буду сидеть на льду,

Questo mi separa dal ghiaccio

Я буду сидеть здесь, пока он не запоёт.

- Mi siederò qui finché non canta.
- Mi siederò qua finché non canta.

Мама не разрешает мне долго сидеть за компьютером.

La mamma non mi permette di stare troppo davanti al computer.

- Они приказали собаке сесть.
- Они приказали собаке сидеть.

- Hanno ordinato al cane di sedersi.
- Loro hanno ordinato al cane di sedersi.
- Ordinarono al cane di sedersi.

Эта трава слишком мокрая, чтобы на ней сидеть.

L'erba è troppo bagnata per sedercisi sopra.

Ни одна птица не любит сидеть в клетке.

A nessun uccello piace essere in gabbia.

Я буду здесь сидеть, пока не придёт Том.

Non mi muoverò di qui fino a che non torna Tom.

Кому хочется сидеть взаперти в такой прекрасный день?

Chi vuole rimanere rinchiuso in una giornata così bella?

Мне пора заниматься, но я предпочитаю сидеть в Татоэбе.

- Dovrei studiare ora, però preferisco stare su Tatoeba.
- Io dovrei studiare ora, però preferisco stare su Tatoeba.
- Dovrei studiare ora, però preferisco restare su Tatoeba.
- Io dovrei studiare ora, però preferisco restare su Tatoeba.
- Dovrei studiare adesso, però preferisco stare su Tatoeba.
- Io dovrei studiare adesso, però preferisco stare su Tatoeba.
- Dovrei studiare adesso, però preferisco restare su Tatoeba.
- Io dovrei studiare adesso, però preferisco restare su Tatoeba.

Я предпочитаю пойти на улицу, а не сидеть дома.

- Preferisco uscire che restare a casa.
- Preferisco uscire che stare a casa.
- Io preferisco uscire che stare a casa.
- Io preferisco uscire che restare a casa.
- Preferisco uscire che rimanere a casa.
- Io preferisco uscire che rimanere a casa.

- Я буду сидеть с Томом.
- Я посижу с Томом.

- Mi siederò con Tom.
- Io mi siederò con Tom.

Я бы предпочел пойти куда-нибудь, чем сидеть дома.

- Preferirei uscire che stare a casa.
- Preferirei uscire che restare a casa.
- Preferirei uscire che rimanere a casa.

Я бы лучше пошёл куда-нибудь, чем сидеть дома.

Preferirei andare fuori che stare dentro.

- Она сядет с ним.
- Она будет сидеть с ним.

Si siederà con lui.

Я предпочел бы пойти куда-нибудь, а не сидеть дома.

Preferirei andare fuori che stare dentro.

Даже самому ловкому политику сидеть между двумя стульями долго не получается.

Anche il politico più abile non è in grado di sedersi a lungo su due sedie.

- Папа сказал мне сидеть тихо.
- Папа сказал мне, чтобы я сидел тихо.

Papà mi ha detto di tacere.

У русалки нет ног. Она не может сидеть, она может только лежать.

La sirena non ha gambe. Non riesce a sedersi. Può solo essere sdraiata.

- Я же сказал тебе сидеть в машине.
- Я же сказал вам сидеть в машине.
- Я же сказал тебе оставаться в машине.
- Я же сказал вам оставаться в машине.

- Ti avevo detto di restare in macchina.
- Vi avevo detto di restare in macchina.
- Le avevo detto di restare in macchina.

Дети должны гулять на свежем воздухе! А не сидеть целый день за компьютером!

I bambini dovrebbero camminare all'aria aperta e non stare seduti tutto il giorno davanti al computer!

- Можешь сесть куда хочешь.
- Ты можешь присесть где тебе угодно.
- Можешь сесть где хочешь.
- Можете сесть где хотите.
- Можете сесть куда хотите.
- Можешь сидеть где хочешь.
- Можете сидеть где хотите.

- Puoi sederti ovunque tu voglia.
- Può sedersi ovunque lei voglia.
- Potete sedervi ovunque vogliate.

Мы не можем вот так сидеть и безучастно смотреть, как город приходит в упадок.

Non possiamo starcene qui immobili a guardare la città che cade in rovina.

Ты меня тоже пойми. Я же не могу сидеть вот так и ждать у моря погоды.

Cerca di capirmi anche tu. Non posso stare seduto qui ad aspettare la manna dal cielo.

Путешествовать гораздо лучше, чем сидеть на одном месте. Об этом пишут в стихах и поют в песнях.

Viaggiare è molto meglio che restare in un unico posto. Ne scrivono le poesie e ne cantano le canzoni.

Возьми эти бумаги и разберись, что к чему, а потом мне расскажешь. У меня нет времени над ними сидеть.

Prendi quei fogli e analizza lo stato delle cose, e poi mi racconti. Non ho tempo di starci su.

- Я должен был присмотреть за детьми.
- Я должен был присматривать за детьми.
- Мне пришлось сидеть с детьми.
- Мне пришлось присматривать за детьми.

- Ho dovuto controllare i bambini.
- Ho dovuto badare ai bambini.

Институт научил меня двум вещам, которыми я теперь владею в совершенстве: искусно врать и сидеть с умным видом, когда в голове абсолютная пустота.

L'università mi ha insegnato due cose che ora applico alla perfezione: l'arte di mentire e starmene con un'espressione intelligente quando nella testa c'è il vuoto assoluto.

"Дети должны гулять на свежем воздухе! А не сидеть целый день за компьютером!" - "В отличие от их матери, ты хочешь сказать?" - "Вот именно!" - засмеялась Мэри.

"I bambini dovrebbero camminare all'aria aperta e non stare seduti tutto il giorno davanti al computer!" "Al contrario della loro madre, vuoi dire?" "Ecco appunto" rise Maria.