Translation of "присмотреть" in German

0.006 sec.

Examples of using "присмотреть" in a sentence and their german translations:

- Ты должен присмотреть за собакой.
- Ты должен присмотреть за псом.

- Du musst dich um den Hund kümmern.
- Ihr müsst euch um den Hund kümmern.
- Sie müssen sich um den Hund kümmern.

- Можешь немного присмотреть за братом?
- Можете немного присмотреть за братом?

Könntest du einen Moment auf deinen Bruder aufpassen?

- Вы обещали мне присмотреть за Томом.
- Ты обещал мне присмотреть за Томом.

- Du hast mir versprochen, auf Tom aufzupassen!
- Ihr habt mir versprochen, auf Tom aufzupassen!
- Sie haben mir versprochen, auf Tom aufzupassen!

Тебе придется присмотреть за Томом.

- Du musst Tom suchen.
- Du musst nach Tom schauen.

Он попросил Мэри присмотреть за детьми.

Er bat Maria, auf die Kinder aufzupassen.

Я должен присмотреть за этим котом.

Ich muss mich um diese Katze kümmern.

Я попросил Мэри присмотреть за детьми.

Ich bat Maria, auf die Kinder aufzupassen.

Ты попросил Мэри присмотреть за детьми.

Du batest Maria, auf die Kinder aufzupassen.

Она попросила Мэри присмотреть за детьми.

Sie bat Maria, auf die Kinder aufzupassen.

Мы попросили Мэри присмотреть за детьми.

Wir baten Maria, auf die Kinder aufzupassen.

Вы попросили Мэри присмотреть за детьми.

- Sie baten Maria, auf die Kinder aufzupassen.
- Ihr batet Maria, auf die Kinder aufzupassen.

Они попросили Мэри присмотреть за детьми.

Sie baten Maria, auf die Kinder aufzupassen.

Том попросил Мэри присмотреть за детьми.

- Tom bat Maria, auf die Kinder aufzupassen.
- Tom bat Maria, die Kinder zu betreuen.

Обещаю хорошо присмотреть за твоей собакой.

Ich verspreche, ich werde gut auf deinen Hund aufpassen.

Не поможешь мне присмотреть за детьми?

Würdest du mir helfen, auf die Kinder aufzupassen?

Том попросил Марию присмотреть за детьми.

- Tom bat Mary, die Kinder zu beaufsichtigen.
- Tom bat Mary, auf die Kinder aufzupassen.

Можешь присмотреть за собакой, пока меня не будет?

Kannst du, während ich weg bin, auf meinen Hund aufpassen?

Есть там кто-нибудь, чтоб присмотреть за детьми?

- Ist einer da, der auf die Kinder aufpassen kann?
- Gibt es jemanden, der die Kinder betreut?

Вы не могли бы присмотреть за моими детьми?

- Würde es Ihnen etwas ausmachen, auf meine Kinder aufzupassen?
- Würde es dir etwas ausmachen, auf meine Kinder aufzupassen?
- Würde es euch etwas ausmachen, auf meine Kinder aufzupassen?

Она попросила меня присмотреть за ребёнком в её отсутствие.

Sie bat mich, auf ihr Baby aufzupassen, während sie weg ist.

Кому-то нужно побыть здесь и присмотреть за детьми.

Jemand muss hier sein wegen der Kinder.

Нам надо будет присмотреть за её детьми сегодня вечером.

- Wir müssen heute Abend auf ihre Kinder aufpassen.
- Wir müssen heute Abend die Kinder betreuen.

- Том попросил Мэри посидеть с Джоном.
- Том попросил Мэри присмотреть за Джоном.

Tom bat Maria, auf Johannes aufzupassen.

Вы не могли бы присмотреть за моими детьми, пока я буду в отпуске?

- Würdest du meine Kinder betreuen, während ich auf Urlaub bin?
- Würden Sie meine Kinder betreuen, während ich auf Urlaub bin.
- Würdet ihr meine Kinder betreuen, während ich auf Urlaub bin?

У меня ещё одно на уме: ты не можешь сегодня днём присмотреть за детьми?

Ich habe noch etwas auf dem Herzen: Könntest du heute Nachmittag auf die Kinder aufpassen?

- Я должен был присмотреть за детьми.
- Я должен был присматривать за детьми.
- Мне пришлось сидеть с детьми.
- Мне пришлось присматривать за детьми.

- Ich musste mich um die Kinder kümmern.
- Ich musste die Kinder versorgen.
- Ich musste auf die Kinder aufpassen.
- Ich musste die Kinder betreuen.