Translation of "выучил" in German

0.005 sec.

Examples of using "выучил" in a sentence and their german translations:

- Я выучил свой урок.
- Я выучил урок.

Ich habe meine Lektion gelernt.

- Я выучил стихотворение наизусть.
- Я выучил поэму наизусть.

Ich habe das Gedicht auswendig gelernt.

Том выучил итальянский.

Tom hat Italienisch gelernt.

Тот, кто считает, что выучил достаточно, не выучил ничего.

Wer glaubt, genug gelernt zu haben, hat nichts gelernt.

- Я выучил это наизусть.
- Я выучила это наизусть.
- Я выучил его наизусть.
- Я выучил её наизусть.

Ich habe es auswendig gelernt.

- Вот так он выучил английский.
- Так он и выучил английский.

So hat er Englisch gelernt.

Где он выучил итальянский?

Wo hat er Italienisch gelernt?

Где ты выучил итальянский?

Wo hast du Italienisch gelernt?

Том самостоятельно выучил французский.

Tom hat sich selbst Französisch beigebracht.

Том выучил язык жестов.

Tom hat Zeichensprache gelernt.

Ты не выучил урок?

Hast du deine Lektion nicht gelernt?

Так я выучил английский.

- So habe ich Englisch gelernt.
- Und so habe ich Englisch gelernt.

Том выучил новое слово.

Tom hat ein neues Wort gelernt.

Вот так я выучил английский.

- So lernte ich Englisch.
- Auf diese Weise lernte ich Englisch.

Я выучил 2000 английских слов.

Ich habe mir 2000 englische Wörter eingeprägt.

Я выучил французский, читая комиксы.

Ich habe Französisch gelernt durch das Lesen von Comics.

Где ты это всё выучил?

Wo hast du das alles erfahren?

Вот так он выучил английский.

So hat er Englisch gelernt.

Каким способом ты выучил ложбан?

- Wie hast du Lojban gelernt?
- Nach welcher Methode hast du Lojban gelernt?

Сегодня я выучил новое слово.

Heute habe ich ein neues Wort gelernt.

Важно, чтобы ты выучил иностранный язык.

- Es ist wichtig für dich, eine Fremdsprache zu lernen.
- Es ist wichtig für Sie, eine Fremdsprache zu lernen.
- Es ist wichtig für euch, eine Fremdsprache zu lernen.

Я выучил свою партию в пьесе.

Ich studierte meinen Teil des Spiels.

Я выучил эсперанто за четыре месяца.

Ich habe Esperanto in 4 Monaten gelernt.

Что ты выучил сегодня в школе?

Was hast du heute in der Schule gelernt?

Где ты так хорошо выучил французский?

Wo hast du so gut Französisch gelernt?

Дэн выучил венгерский за шесть месяцев.

Dan hat Ungarisch in sechs Monaten erlernt.

Сколько форм глагола ты уже выучил?

Wie viele Verbformen hast du schon gelernt?

Где ты выучил такое сложное слово?

Wo hast du denn solch ein schwieriges Wort gelernt?

Кэн выучил много японских песен наизусть.

Ken lernte viele japanische Lieder auswendig.

Я хотел, чтобы Том выучил французский.

Ich wollte, dass Tom Französisch lernt.

- Том выучил итальянский.
- Том изучал итальянский.

Tom hat Italienisch gelernt.

- Он выучил наизусть таблицу Менделеева просто ради забавы.
- Он выучил наизусть таблицу Менделеева просто для развлечения.

Er lernte das Periodensystem auswendig aus Spaß an der Freude.

В детстве я выучил наизусть множество стихов.

Als Kind habe ich viele Gedichte auswendig gelernt.

Я выучил наизусть две тысячи английских слов.

Ich habe zweitausend englische Wörter auswendig gelernt.

Это правда, что ты выучил эсперанто за неделю?

- Ist es wahr, dass du Esperanto in einer Woche lerntest?
- Stimmt es, dass du Esperanto in einer Woche gelernt hast?

Он выучил английский до того, как уехал в Англию.

Bevor er nach England gereist ist, hat er Englisch gelernt.

Мне жаль, что я не выучил этого в школе.

Ich wünschte, ich hätte das in der Schule gelernt!

- Для чего ты учил немецкий?
- Зачем ты выучил немецкий?

Warum hast du Deutsch gelernt?

- Том изучал французский.
- Том выучил французский.
- Том учился французскому.

- Tom hat Französisch gelernt.
- Tom lernte Französisch.

Он выучил это стихотворение наизусть, когда ему было пять лет.

- Er lernte dieses Gedicht auswendig, als er fünf Jahre alt war.
- Mit fünf Jahren lernte er dieses Gedicht auswendig.

«Ты выучил стихотворение?» — «Да так что теперь от зубов отскакивает».

„Hast du das Gedicht jetzt auswendig gelernt?“ – „Ja, ich kann es jetzt vorwärts und rückwärts.“

Ты можешь вспомнить первое слово, которое ты выучил на французском?

Kannst du dich an das erste französische Wort erinnern, das du gelernt hast?

- Я сегодня кое-что выучил.
- Я кое-чему научился сегодня.

Ich habe heute etwas gelernt.

- Сегодня я выучил новое слово.
- Сегодня я выучила новое слово.

Heute habe ich ein neues Wort gelernt.

- Сегодня я выучил новое слово.
- Сегодня я узнал новое слово.

Heute habe ich ein neues Wort gelernt.

Он выучил китайский, чтобы произвести впечатление на свою красивую соседку-китаянку.

Er hat Chinesisch gelernt, um seine hübsche chinesische Nachbarin zu beeindrucken.

На каком языке ты говорил с Марикой перед тем, как выучил финский?

In welcher Sprache hast du dich mit Marika unterhalten, als du noch kein Finnisch konntest?

- Как вы выучили токипону?
- Как ты выучил токипону?
- Как ты выучила токипону?

- Wie haben Sie Toki Pona gelernt?
- Wie habt ihr Toki Pona gelernt?
- Wie hast du Toki Pona gelernt?

- Где ты так хорошо выучил чешский язык?
- Где Вы так хорошо выучили чешский?

- Wo hast du so gut Tschechisch gelernt?
- Wo haben Sie so gut Tschechisch gelernt?

Сегодня я выучил много испанских слов и теперь знаю, как сказать "щека", "подбородок" и "колено".

Heute habe ich viele spanische Wörter gelernt und weiß jetzt, was "Backe", "Kinn" und "Knie" heißt.

- Где ты учил английский?
- Где ты выучил английский?
- Где ты учился английскому?
- Где ты училась английскому?

Wo hast du Englisch gelernt?

Я восхищаюсь русской литературой. Настолько, что возникает вопрос, почему я так и не выучил русский, чтобы читать русских авторов в оригинале.

Ich bewundere die russische Literatur. So sehr, dass sich die Frage stellt sich, warum ich nie Russisch gelernt habe, um russische Autoren im Original zu lesen.

Том вырос пятиязычным: он владел украинским, румынским, русским, идишем и немецким. Позже он ещё выучил польский. Его родным языком, как обыкновенно в те времена, был немецкий.

Tom wuchs fünfsprachig auf: er sprach Ukrainisch, Rumänisch, Russisch, Jiddisch und Deutsch. Später lernte er noch Polnisch. Seine Muttersprache war, wie damals üblich, Deutsch.

- Ты можешь вспомнить первое слово, которое ты выучил на английском?
- Вы можете вспомнить первое слово, которое Вы выучили на английском?
- Ты можешь вспомнить своё первое выученное английское слово?

Kannst du dich an das erste englische Wort erinnern, das du gelernt hast?

За три года работы в России Фабио Капелло не выучил русский язык, но хорошо понимает смысл нескольких специфических для российского футбола слов, как например: «откат» («добровольный» возврат работодателю части сознательно завышенной суммы контракта), «договорняк» (согласование результата матча), «слив» (умышленный проигрыш матча).

In drei Jahren seiner Arbeit in Russland hat Fabio Capello keine russische Sprache erlernt, aber er versteht ganz gut die Bedeutung von ein paar spezifischen russischen Fußball-Wörtern, wie z.B.: „otkat“ („freiwillige“ und teilweise Rückgabe der vorsätzlich überbewerteten Vertragssumme an den Arbeitgeber), „dogowornjak“ (Spielergebnisabsprache), „sliw“ (absichtlicher Verlust eines Spiels).