Translation of "вызвало" in German

0.017 sec.

Examples of using "вызвало" in a sentence and their german translations:

Что вызвало проблему?

Was verursachte das Problem?

Что вызвало пожар?

Was ist die Brandursache?

Это вызвало цепную реакцию.

Es hat eine Kettenreaktion in Gang gesetzt.

Это вызвало волну возмущения.

- Dies löste eine Welle der Empörung aus.
- Dies rief eine Welle der Empörung hervor.

Что вызвало такой большой взрыв?

Was hat so einen Urknall verursacht?

Это сообщение вызвало большую неразбериху.

Die Neuigkeit rief große Verwirrung hervor.

Это вызвало у меня слёзы.

- Das brachte mich zum Weinen.
- Das hat mich zum Weinen gebracht.

Землетрясение вызвало невероятно сильное цунами.

- Das Erdbeben erzeugte eine gigantische Flutwelle.
- Das Erdbeben verursachte einen starken Tsunami.

Это вызвало недовольство у всех.

Das missfiel allen.

Это вызвало у неё подозрение.

Das weckte ihr Misstrauen.

Её необычное поведение вызвало наши подозрения.

- Ihr ungewöhnliches Verhalten erweckte unser Misstrauen.
- Ihr ungewöhnliches Verhalten erregte unser Misstrauen.

ДТП вызвало у нас большое раздражение.

Ein Verkehrsunfall hat uns viel Ärger verursacht.

- Что вызвало твои подозрения?
- Что тебя насторожило?

Was hat dich misstrauisch gemacht?

- Что стало причиной пожара?
- Что вызвало пожар?

- Was ist die Brandursache?
- Was ist die Ursache des Brandes?
- Wie kam es zu dem Feuer?

- Что вызвало аварию?
- Что стало причиной аварии?

Was war die Unfallursache?

- Какова была причина аварии?
- Что вызвало аварию?

Was war die Unfallursache?

Поведение моей внучки вызвало раскол в нашей семье.

Das Verhalten meiner Enkelin führte zu einer Kluft innerhalb unserer Familie.

- Это вызвало цепную реакцию.
- Это повлекло за собой цепную реакцию.

Es hat eine Kettenreaktion in Gang gesetzt.

То, что сказал Том, вызвало у тебя улыбку, не так ли?

Was Tom sagte, brachte dich zum Lächeln, oder?

что вызвало у меня ещё большее любопытство и ещё большее желание их понять.

wodurch ich noch neugieriger wurde und sie noch besser verstehen wollte.

- Я хочу выяснить, из-за чего появилась проблема.
- Я хочу выяснить, что вызвало проблему.
- Я хочу выяснить, что явилось причиной проблемы.

Ich will herausfinden, was das Problem verursacht hat.

- Отсутствие дождя вызвало гибель растений.
- Отсутствие дождя привело к гибели растений.
- Отсутствие дождя послужило причиной гибели растений.
- Отсутствие дождя было причиной гибели растений.

Wegen Regenmangel gingen die Pflanzen ein.