Translation of "власти" in German

0.007 sec.

Examples of using "власти" in a sentence and their german translations:

Деньги - это рычаг власти.

Geld ist das Brecheisen der Macht.

- Его жажда власти не знает границ.
- Её жажда власти не знает границ.

Sein Machthunger kennt keine Grenzen.

Это не в моей власти.

Das steht nicht in meiner Macht.

Власти тщетно пытаются стабилизировать валюту.

Die Behörden bemühen sich vergebens, die Währung zu stabilisieren.

у которого была тонна власти.

das hatte eine Tonne Autorität.

В эти дни происходит передел власти.

In diesen Tagen vollzieht sich eine Umverteilung der Macht.

Он обнаружил коррупцию в городской власти.

Er deckte die Korruption in der städtischen Regierung auf.

Шудра - во власти, страна - в упадке.

Shudras - an der Macht, das Land - in der Flaute.

Сорняки — это природное сопротивление власти садовников.

Unkraut ist die Opposition der Natur gegen die Regierung der Gärtner.

Том помешан на власти и деньгах.

Tom ist macht- und geldbesessen.

Малая Азия теперь была в его власти.

Kleinasien war ihm nun ausgeliefert.

Гитлер пришёл к власти в 1933 году.

Hitler gelangte 1933 an die Macht.

Диктатор пришёл к власти пятнадцать лет назад.

Der Diktator ist vor 15 Jahren an die Macht gekommen.

Диктатура означает, по определению, один центр власти.

Eine Diktatur hat per Definition nur ein Machtzentrum.

или вашей исполнительной власти, и вам платят

oder deine Führungskraft und du wirst bezahlt

что уже само по себе давало много власти.

was an sich schon genug Macht war.

И, пожалуйста, дайте всем знать, что вы опросили власти

Und bitte lassen Sie alle wissen, dass Sie die Behörden interviewt haben

Детские памперсы и людей во власти надо менять регулярно.

Babywindeln und Leute an der Macht müssen regelmäßig gewechselt werden.

Коммунисты пришли к власти в Китае в 1949 году.

In China ergriffen die Kommunisten 1949 die Macht.

Он представляет собой наивысшее возможное положение военной власти - авторитет, символизируемый

Es repräsentiert die höchstmögliche Position der militärischen Autorität - Autorität, die

Всекитайское собрание народных представителей является высшим органом государственной власти в Китае.

- Der Nationale Volkskongress ist das oberste staatliche Machtorgan Chinas.
- Der Nationale Volkskongress ist das oberste Organ der Staatsmacht in China.

Украинские власти приняли решение не останавливать военную операцию на востоке страны.

Die ukrainischen Behörden haben den Beschluss gefasst, die Militäroperation im Osten des Landes nicht zu stoppen.

Никто так быстро не теряет профессионализма, как политик, отстранённый от власти.

Niemand verliert so schnell seine Professionalität wie ein von der Macht entfernter Politiker.

В период его пребывания у власти было проведено много новых законов.

Während seiner Regierungszeit wurden viele neue Gesetze beschlossen.

уважением к власти и к работе, которая сама по себе считается наградой.

und ihren Respekt für Autorität. Für sie ist Arbeit gleich Anerkennung.

Безусловно, сегодня у женщин больше прав. Но раньше у них было больше власти.

Die Frauen haben heute sicher mehr Rechte. Aber mehr Macht hatten sie früher.

Американские власти заранее готовились к такому ходу событий. Но масштабы протеста явно недооценили.

Die US-amerikanischen Behörden bereiteten sich im Voraus auf eine solche Entwicklung der Ereignisse vor. Aber das Ausmaß der Proteste wurde von ihnen eindeutig unterschätzt.

Стратегия Путина в Крыму однозначна. Новые власти в Киеве оказались в опасной западне.

Putins Strategie auf der Krim ist eindeutig. Die neuen Kiewer Machthaber sind in eine gefährliche Falle getappt.

Все фотографии и видеозаписи самолета, разбрасывающего плюшевых мишек, белорусские власти называют фальсификацией и провокацией.

Alle Fotografien und Videoaufzeichnungen eines Plüschteddies abwerfenden Flugzeugs werden von den weißrussischen Behörden als Fälschungen und Provokationen bezeichnet.

Китайские власти контролировали интернет, чтобы люди не узнали правду о резне на площади Тяньаньмэнь.

Die chinesische Regierung kontrollierte das Internet, um die Menschen daran zu hindern, die Wahrheit über das Massaker vom Tiananmen-Platz zu erfahren.

Власти Малайзии объявили о том, что пропавший самолёт упал в южной части Индийского океана.

Die malaysischen Behörden erklärten, dass das vermisste Flugzeug in den südlichen Indischen Ozean gestürzt sei.

Мозг служит многим людям, которые без власти, а власть служит многим людям, у которых нет мозга.

Das Gehirn dient vielen Leuten, die ohne Macht sind, und die Macht dient vielen Leuten, die ohne Gehirn sind.

Власти Москвы вновь просят автовладельцев не садиться за руль. Погода в столичном регионе оставляет желать лучшего.

Die Moskauer Behörden haben erneut Autobesitzer gebeten, sich nicht ans Steuer zu setzen. Das Wetter in der Hauptstadtregion ist weiterhin schlecht.

- Я сделаю всё, что в моей власти, чтобы помочь.
- Я сделаю всё, что в моих силах, чтобы помочь.

- Ich werde alles tun, was in meiner Macht steht, um zu helfen.
- Ich werde alles in meiner Macht Stehende tun, um zu helfen.

Все революции приводят, в конечном счёте, только к смене картинки в калейдоскопе власти. Основополагающая структура общества остаётся неизменной.

Letzten Endes führen alle Revolutionen nur eine Verschiebung im Kaleidoskop der Macht herbei. Die Grundstruktur der Gesellschaft aber bleibt immer die gleiche.

Политика – это своеобразная «русская рулетка» для людей при власти: методом случайного выбора из шестерых одинаково виноватых наказывают только одного.

Die Politik ist eine Art von „russischem Roulette“ für Menschen an der Macht, wenn nur einer von sechs gleichermaßen Schuldigen zufälligerweise bestraft wird.

Лев Толстой: "Сила российской власти держится на невежестве народа. Власть знает это и потому всегда будет бороться против просвещения".

Lew Tolstoj: „Die Stärke der russländischen Macht beruht auf der Unwissenheit des Volkes. Die Macht versteht dies und wird deshalb immer im Kampf gegen die Bildung sein.“

И затем, после передачи власти от Вальтера Ульбрихта Эриху Хонеккеру, текст гимна “Возрождённый из руин” перестал применяться. Далее без всякого пения исполнялась только его инструментальная версия.

Und dann, im Zuge des Machtübergangs von Walter Ulbricht auf Erich Honecker, verschwand der Text der Hymne „Auferstanden aus Ruinen“ aus der Öffentlichkeit. Sie wurde nur noch instrumental aufgeführt, aber nicht mehr gesungen.

Только в России высокий рейтинг главы государства может поддерживаться в течение долгого времени наряду с недопустимо низким рейтингом непосредственно руководимых им органов власти – парламента и правительства. Европа молча недоумевает.

Allein in Russland kann die höchste Bewertung des Staatsoberhauptes für eine lange Zeit mit den unannehmbar niedrigen Bewertungen der direkt von ihm geleiteten Regierung und des Parlaments gleichzeitig beibehalten werden. Europa schweigt verwundert.

Спортивные власти России усердно оберегают "чистоту крови" футбольной сборной и не хотят натурализовать иностранцев для неё. Они политически нацелены на то, чтобы всё возможное в стране было русским или, по крайней мере, российским.

Die Sportsbehörden Russlands hüten eifrig die Blutsreinheit der Fußball-Auswahl und wollen keine Ausländer für sie einbürgern. Sie sind politisch darauf abgezielt, dass alles Mögliche im Lande unbedingt russisch oder zumindest russländisch sein muss.

Джон Теффт назначен новым послом США в России. Российские власти характеризуют его как опытного специалиста по «цветным» революциям. Тем не менее, Москва дала согласие на его назначение. Отмечается также, что его предшественник Майкл Макфол провалил аналогичную задумку.

John Tefft ist zum neuen US-Botschafter in Russland ernannt worden. Russische Behörden charakterisieren den amerikanischen Diplomaten als einen erfahrenen Spezialisten für „farbige“ Revolutionen. Dennoch hat Moskau seiner Ernennung zugestimmt. Es wird auch darauf hingewiesen, dass sein Vorgänger, Michael McFaul, an einem ähnlichen Vorhaben gescheitert ist.