Translation of "вернулись" in German

0.007 sec.

Examples of using "вернулись" in a sentence and their german translations:

Мы вернулись.

- Wir sind zurück.
- Wir sind wieder da.

Они вернулись.

Sie sind wieder da.

Студенты вернулись.

Die Studenten sind zurückgekehrt.

Вы вернулись?

Seid ihr zurückgekommen?

Мы рано вернулись.

Wir sind früh zurück.

Когда Вы вернулись?

Wann sind Sie zurückgekommen?

Когда вы вернулись?

Wann seid ihr zurückgekommen?

Спасибо, что вернулись.

- Danke, dass ihr zurückgekommen seid.
- Danke, dass Sie zurückgekommen sind.

Мы только вернулись.

Wir sind gerade zurückgekommen.

Они вернулись рано.

Sie kamen früh zurück.

Смотри, куда мы вернулись.

Schau mal, wo wir sind.

«Когда вы вернулись?» – «Позавчера».

„Wann bist du denn wiedergekommen?“ – „Vorgestern.“

- Ты вернулся?
- Вы вернулись?

Bist du zurückgekommen?

Мы вернулись домой пешком.

Wir sind zu Fuß nach Hause gekommen.

Мы вернулись из Австралии.

Wir sind aus Australien zurück.

Они вернулись в дом.

Sie kamen nach Hause.

Почему они не вернулись?

Warum sind sie nicht wieder da?

Все студенты вернулись домой.

Alle Schüler gingen nach Hause.

Мы с Томом вернулись.

Tom und ich sind wieder da.

Мужчины вернулись до наступления темноты.

Die Männer kehrten zurück bevor die Nacht anbrach.

Они ещё не вернулись домой.

Sie sind noch nicht zurück nach Hause gekommen.

Когда вы вернулись из Лондона?

Wann seid ihr aus London zurückgekommen?

Когда Вы вернулись из Германии?

Wann sind Sie aus Deutschland zurückgekommen?

Мы вернулись к самому началу.

- Jetzt sind wir wieder am Anfang.
- Jetzt können wir wieder von vorne beginnen.

Они так и не вернулись.

Sie kamen nie zurück.

Неужели Том и Мария вернулись?

Sind Tom und Maria wirklich zurückgekommen?

- Когда Вы вернулись?
- Когда ты вернулся?
- Когда ты вернулась?
- Когда вы вернулись?
- Ты когда вернулся?
- Ты когда вернулась?
- Вы когда вернулись?

- Wann seid ihr zurückgekommen?
- Wann sind Sie zurückgekommen?

- Ты поэтому вернулся?
- Вы поэтому вернулись?
- Ты за этим вернулся?
- Вы за этим вернулись?

Bist du deshalb zurückgekommen?

- Том с Мэри вернулись на свои места.
- Том и Мэри вернулись на свои места.

Tom und Maria begaben sich wieder zu ihren Sitzplätzen.

Едва мы вернулись, как пошёл дождь.

Wir waren kaum zurückgekehrt, als es zu regnen begann.

Мы вернулись в Осаку 2 апреля.

Wir kehrten am 2. April nach Osaka zurück.

Не все мужчины вернулись с войны.

Nicht alle Männer kehrten aus dem Krieg zurück.

- Ты вернулся.
- Вы вернулись.
- Ты вернулась.

- Du bist zurück.
- Sie sind zurück.
- Ihr seid zurück.

- Ты рано вернулся.
- Вы рано вернулись.

- Du bist früh zurückgekehrt.
- Sie sind früh zurückgekehrt.
- Ihr seid früh zurückgekehrt.

- Мы снова дома.
- Мы вернулись домой.

Wir sind wieder zu Hause.

- Спасибо, что вернулась.
- Спасибо, что вернулись.

Danke, dass Sie zurückgekommen sind.

- Когда вы вернулись из Лондона?
- Когда ты вернулся из Лондона?
- Когда Вы вернулись из Лондона?

Wann seid ihr aus London zurückgekommen?

Хорошие новости. Мы вернулись на наш путь,

Gute Neuigkeiten. Wir sind wieder auf der Kühlketten-Route,

Мы вернулись в лагерь до наступления темноты.

Wir kamen vor Einbruch der Dunkelheit zurück ins Lager.

Том хочет, чтобы мы вернулись в офис.

Tom will, dass wir ins Büro zurückkommen.

Мы только что вернулись из кругосветного путешествия.

Wir sind gerade von eine Weltreise zurückgekehrt.

Когда мы вернулись, была уже поздняя ночь.

Es war schon spät nachts, als wir wiederkamen.

Хорошие новости. Мы вернулись на путь холодовой цепи,

Gute Neuigkeiten. Wir befinden uns wieder auf der Kühlketten-Route,

Поэтому я хочу, чтобы вы вернулись в BuzzSumo

Ich möchte, dass du zurück zu BuzzSumo gehst

- Когда ты вернулся из Германии?
- Когда ты вернулась из Германии?
- Когда вы вернулись из Германии?
- Когда Вы вернулись из Германии?

- Wann bist du aus Deutschland zurückgekommen?
- Wann seid ihr aus Deutschland zurückgekommen?
- Wann sind Sie aus Deutschland zurückgekommen?

Родители еще не вернулись... ...и он решил их найти.

Seine Eltern sind noch nicht zurück. Also geht er sie suchen.

- Спасибо, что вернулся.
- Спасибо, что вернулась.
- Спасибо, что вернулись.

- Danke, dass ihr zurückgekommen seid.
- Danke, dass du zurückgekommen bist.
- Danke, dass Sie zurückgekommen sind.

Внезапно воспоминания о старых временах вернулись в мою голову.

Plötzlich kamen mir Erinnerungen an alte Zeiten wieder in den Sinn.

Поэтому некоторые вернулись в Намче, нарубили деревьев и привезли бревна.

Deshalb gingen einige Leute zurück nach Namche und fällten Bäume.

- Я рад, что вы вернулись.
- Я рад, что ты вернулся.

Ich freue mich, dass du wieder da bist!

- Скажи мне, зачем ты вернулся.
- Скажите мне, зачем вы вернулись.

Sag mir, warum du zurückgekommen bist.

Из-за тайфуна родители вернулись из путешествия на день раньше.

- Wegen des Taifuns haben meine Eltern ihre Reise einen Tag früher beendet.
- Wegen des Taifuns beendeten meine Eltern ihre Reise einen Tag früher.
- Aufgrund des Taifuns kamen meine Eltern einen Tag früher von der Reise heim.

Они проверили двигатели подъема и спуска и вернулись на безопасную встречу.

Sie testeten die Auf- und Abstiegsmotoren und kehrten für ein sicheres Rendezvous zurück.

Из сотни воинов лишь десяток вернулись домой без ран. Остальные погибли.

Von hundert Kriegern kamen zehn unverletzt zurück, die restlichen starben.

К заходу солнца мы вернулись из леса с корзинкой, полной каштанов.

Bei Sonnenuntergang kamen wir mit einem Korb voller Kastanien aus dem Wald zurück.

- Том хочет, чтобы ты вернулся домой.
- Том хочет, чтобы вы вернулись домой.

Tom will, dass du nach Hause kommst.

- Я хотела вернуть себе детей.
- Я хотела, чтобы дети вернулись ко мне.

Ich wollte, dass meine Kinder zu mir zurückkehren.

- Я хочу, чтобы ты вернулся на место.
- Я хочу, чтобы ты вернулся на своё место.
- Я хочу, чтобы Вы вернулись на место.
- Я хочу, чтобы Вы вернулись на своё место.

Ich möchte, dass du dich wieder setzt.

Когда он и его последователи вернулись в следующем году, чтобы вернуть трон, их встретила

Als er und seine Anhänger im nächsten Jahr zurückkehrten, um den Thron zurückzuerobern, wurden sie

«Что? Разве мы не тут были только что?» — «И правда мы назад вернулись. Странно!»

„Nanu, waren wir nicht eben schon mal hier?“ – „Stimmt. Wir sind schon wieder hier. Seltsam!“

- Том сказал, что рад, что ты вернулся.
- Том сказал, что рад, что вы вернулись.

Tom sagte, er ist froh, dass du wieder da bist.

Если бы мы пошли на восток в другом направлении, мы бы вернулись туда, откуда начали.

Hättest du die andere Richtung nach Osten gewählt, wären wir Richtung Ausgangspunkt zurückgegangen.

Одним зимним вечером после длительных путешествий вернулись в родную гавань с дорогими товарами венецианские парусные суда.

An einem Winterabend kehrten nach ausgedehnten Reisen venezianische Segelschiffe mit wertvollen Waren in ihren Heimathafen zurück.

- Когда ты вернулся, я уже ушёл.
- Когда ты вернулся, я уже ушла.
- Когда ты вернулась, я уже ушёл.
- Когда ты вернулась, я уже ушла.
- Когда вы вернулись, я уже ушёл.
- Когда вы вернулись, я уже ушла.
- Когда вы вернулись, я уже уехал.
- Когда вы вернулись, я уже уехала.
- Когда ты вернулась, я уже уехал.
- Когда ты вернулась, я уже уехала.
- Когда ты вернулся, я уже уехал.
- Когда ты вернулся, я уже уехала.

Wenn du zurückkommst, werde ich schon weg sein.

Но поскольку мы вернулись в аэропорт, можем начать нашу миссию заново. Если хотите вернуться в небо, выберите «повтор эпизода».

Da wir schon am Flugplatz sind, könnten wir die Mission auch neu starten. Willst du noch einmal in die Luft? Dann wähle 'Neu starten'.

- Я хочу, чтобы ты вернулся в Бостон.
- Я хочу, чтобы ты вернулась в Бостон.
- Я хочу, чтобы вы вернулись в Бостон.

- Ich möchte, dass du nach Boston zurückkommst.
- Ich möchte, dass ihr nach Boston zurückkommt.
- Ich möchte, dass Sie nach Boston zurückkommen.

- Я знал, что ты бы вернулся домой.
- Я знал, что ты бы вернулась домой.
- Я знал, что вы бы вернулись домой.
- Я знала, что ты бы вернулся домой.
- Я знала, что ты бы вернулась домой.
- Я знала, что вы бы вернулись домой.
- Я знал, что ты вернёшься домой.
- Я знала, что ты вернёшься домой.
- Я знал, что вы вернётесь домой.
- Я знала, что вы вернётесь домой.

- Ich wusste, dass du nach Hause kämest.
- Ich wusste, dass ihr nach Hause kämet.