Translation of "аварии" in German

0.007 sec.

Examples of using "аварии" in a sentence and their german translations:

Аварии неизбежны.

Unfälle sind unvermeidlich.

- Том погиб при аварии.
- Том погиб в аварии.

Tom kam bei dem Unfall ums Leben.

Причина аварии неизвестна.

Die Ursache des Unfalls ist ungeklärt.

Очевидцев аварии нет.

Es gibt keine Augenzeugen bei dem Unfall.

- Это он виноват в аварии.
- В аварии виноват он.

- Er ist am Unfall schuld.
- Er ist es, der am Unfall schuld ist.

- Дорожные аварии происходят ежедневно.
- Дорожные аварии происходят каждый день.

Verkehrsunfälle passieren jeden Tag.

- Это тот, кто виновен в аварии.
- Это он виноват в аварии.
- В аварии виноват он.

Er ist es, der am Unfall schuld ist.

- Виновником аварии стал пьяный водитель.
- Виновником аварии был пьяный водитель.

Ein betrunkener Fahrer war für den Autounfall verantwortlich.

Полиция расследует причину аварии.

Die Polizei sucht nach der Ursache des Unfalls.

Она пострадала в аварии.

Sie wurde bei dem Unfall verletzt.

Он погиб в аварии.

Er kam bei dem Unfall ums Leben.

Вы присутствовали при аварии?

- Habt ihr den Unfall gesehen?
- Haben Sie den Unfall gesehen?

Ты присутствовал при аварии?

Hast du den Unfall gesehen?

Причина аварии нам неизвестна.

Der Unfallgrund ist uns unbekannt.

При аварии разбить стекло.

Im Notfall Scheibe einschlagen.

Мы были свидетелями аварии.

Wir waren Zeugen des Unfalls.

В аварии виноват он.

Er ist es, der am Unfall schuld ist.

Дорожные аварии происходят ежедневно.

- Verkehrsunfälle ereignen sich täglich.
- Verkehrsunfälle passieren jeden Tag.

Мы едва избежали аварии.

Wir sind knapp einem Unfall entgangen.

- После аварии раненые были отвезены в больницу.
- После аварии раненых отвезли в больницу.
- После аварии пострадавшие были отвезены в больницу.
- После аварии пострадавших отвезли в больницу.

Nach dem Unfall wurden die Verletzten ins Krankenhaus gebracht.

- Невнимательность может привести к серьёзной аварии.
- Неосторожность может привести к серьёзной аварии.

Fahrlässigkeit kann zu schlimmen Unfällen führen.

Они обвинили водителя в аварии.

- Man gab dem Fahrer die Schuld an dem Unfall.
- Man hat dem Fahrer die Schuld am Unfall gegeben.

Поезд опоздал из-за аварии.

- Der Zug verspätete sich wegen eines Unfalls.
- Der Zug verspätete sich aufgrund eines Unfalls.

Она погибла в автомобильной аварии.

Sie kam bei einem Autounfall ums Leben.

Он потерял зрение при аварии.

Er hat bei einem Unfall sein Augenlicht verloren.

Следственный комитет изучает причины аварии.

Die Untersuchungskommission kümmert sich um die Unfallursache.

Немногие пассажиры выжили в аварии.

Nur wenige Passagiere haben die Katastrophe überlebt.

Ты, возможно, присутствовал при аварии?

Waren Sie vielleicht anwesend, als der Unfall passiert ist?

Двенадцать человек пострадали в аварии.

Beim Unfall wurden zwölf Menschen verletzt.

Он погиб в автомобильной аварии.

Er starb bei einem Autounfall.

Том погиб в автомобильной аварии.

Tom ist bei einem Autounfall ums Leben gekommen.

Том не пострадал в аварии.

Tom wurde bei dem Unfall nicht verletzt.

Он потерял зрение в аварии.

Er hat sein Sehvermögen infolge eines Unfalls eingebüßt.

Полиция тщательно расследовала причину аварии.

Die Polizei untersuchte die Unfallursache sorgfältig.

Полиция сейчас расследует причины аварии.

Die Polizei untersucht jetzt die Unfallursache.

Все пассажиры погибли в аварии.

Alle Passagiere kamen bei dem Unfall ums Leben.

Виновником аварии был пьяный водитель.

Ein betrunkener Fahrer war für den Autounfall verantwortlich.

Дочь Мэри погибла в аварии.

Marias Tochter starb in einem Unfall.

Том погиб в той аварии?

Ist Tom bei dem Unfall umgekommen?

Том серьёзно пострадал в аварии.

Tom wurde beim Unfall ernsthaft verletzt.

В аварии выжил только младенец.

Der einzige Überlebende des Unfalls war ein Baby.

В новостях упомянули об аварии.

Die Nachrichten erwähnten den Unfall.

Три пешехода были жертвами аварии.

Drei Fußgänger fielen einem Unfall zum Opfer.

Моя мать погибла в аварии.

Meine Mutter kam bei einem Unfall ums Leben.

Вы виноваты в этой аварии.

- Du bist für diesen Unfall verantwortlich.
- Sie sind für diesen Unfall verantwortlich.

Улица перекрыта из-за аварии.

Die Straße ist aufgrund eines Unfalls gesperrt.

Том погиб в железнодорожной аварии.

Tom kam bei einem Zugunglück ums Leben.

Мой зять поправляется после аварии.

Mein Schwiegersohn erholt sich von seinem Unfall.

Том не выжил в аварии.

Tom hat den Unfall nicht überlebt.

Он умер вскоре после аварии.

Er starb kurz nach seinem Unfall.

Он потерял в аварии руку.

Bei dem Unglück verlor er einen Arm.

Том потерял в аварии зрение.

Thomas verlor bei dem Unfall sein Augenlicht.

- После аварии пострадавшие были отвезены в больницу.
- После аварии пострадавших отвезли в больницу.

Nach dem Unfall wurden die Verletzten ins Krankenhaus gebracht.

- Том погиб в ДТП.
- Том погиб в автомобильной аварии.
- Том погиб в аварии.

Tom kam bei einem Verkehrsunfall ums Leben.

Моя машина серьёзно пострадала в аварии.

Mein Auto wurde bei dem Unfall stark beschädigt.

Несколько туристов было травмировано в аварии.

Einige Touristen wurden bei dem Unfall verletzt.

Он никогда не говорит об аварии.

Er spricht nie von dem Unfall.

Она была травмирована в автомобильной аварии.

Sie wurde bei einem Autounfall verletzt.

Ее сын погиб в автомобильной аварии.

Ihr Sohn wurde bei einem Verkehrsunfall getötet.

Мы все оплакивали погибших в аварии.

- Wir alle trauerten um die Menschen, die bei dem Unfall ums Leben kamen.
- Wir alle trauerten um die Menschen, die bei dem Unfall starben.

Он потерял зрение из-за аварии.

Er verlor das Augenlicht bei dem Unfall.

Он потерял зрение в той аварии.

Er verlor sein Augenlicht bei diesem Unfall.

Всё движение остановилось из-за аварии.

Der ganze Verkehr kam durch den Unfall zum Stillstand.

Со времени аварии прошло три года.

- Drei Jahre sind seit dem Unfall vergangen.
- Der Unfall ist jetzt drei Jahre her.

К счастью, он выжил в аварии.

Glücklicherweise hat er den Unfall überlebt.

Его неосторожное вождение стало причиной аварии.

Seine unvorsichtige Fahrweise verursachte den Unfall.

Можно ли было избежать ядерной аварии?

War der Nuklearunfall vermeidbar?

Врач спас четырех людей, пострадавших в аварии.

Der Arzt rettete die vier Menschen, die in den Unfall involviert waren.

Он получил серьезные повреждения в автомобильной аварии.

Bei einem Autounfall trug er gravierende Verletzungen davon.

К счастью, он не погиб в аварии.

Zum Glück ist er bei dem Unfall nicht gestorben.

Автострада была перекрыта из-за серьезной аварии.

Die Autobahn war aufgrund eines schweren Unfalls gesperrt.

- Несчастные случаи постоянно происходят.
- Аварии постоянно происходят.

- Unfälle passieren ständig.
- Unfälle kommen ständig vor.
- Unfälle kommen immer wieder vor.

После аварии у него отобрали водительские права.

Nach dem Unfall bekam er Fahrverbot.

- Что вызвало аварию?
- Что стало причиной аварии?

Was war die Unfallursache?

В результате аварии он сломал два ребра.

Bei einem Unfall sind zwei seiner Rippen gebrochen.

Мой дядя был единственным пострадавшим в аварии.

Mein Onkel war der Einzige, der bei dem Autounfall verletzt wurde.

- Какова была причина аварии?
- Что вызвало аварию?

Was war die Unfallursache?

Из-за аварии Шарль не смог прийти.

Wegen einem Unfall konnte Karl nicht kommen.

- Авария вызвала пробку.
- Из-за аварии образовалась пробка.

Der Unfall verursachte einen Stau.

Никто из пассажиров во время аварии не погиб.

- Bei dem Unfall wurden keine Passagiere getötet.
- Keiner der Fahrgäste kam bei dem Unfall ums Leben.