Translation of "Родину" in German

0.009 sec.

Examples of using "Родину" in a sentence and their german translations:

Я люблю свою Родину.

Ich liebe meine Heimat.

Я очень люблю родину.

Ich liebe meine Heimat.

Нужно любить свою родину.

Man muss seine Heimat lieben.

Они сражались за родину.

Sie kämpften für ihr Vaterland.

Мы защищаем свою родину.

Wir verteidigen unser Vaterland.

Том умер за родину.

- Tom ist für sein Vaterland gestorben.
- Tom starb für sein Vaterland.

Мы защищаем нашу Родину.

Wir verteidigen unser Vaterland.

- Том предал свою родину.
- Том предал родину.
- Том предал свою страну.

Tom verriet sein Land.

Он отдал жизнь за родину.

Er gab sein Leben für sein Vaterland.

Я мечтал вернуться на родину.

Ich träumte davon, in die Heimat zurückzukehren.

Я мечтаю вернуться на родину.

Ich träume davon, in die Heimat zurückzukehren.

Мы жаждем вернуться на Родину.

Wir sehnen uns danach, in unser Heimatland zurückzukehren.

Том отдал жизнь за родину.

Tom gab sein Leben fürs Vaterland.

Они защищали свою родину от захватчиков.

Sie verteidigten ihre Heimat gegen die Eindringlinge.

- Он предал свою страну.
- Он предал родину.

Er verriet sein Land.

- Он погиб за родину.
- Он погиб за свою страну.

Er starb für sein Land .

- Она погибла за родину.
- Она погибла за свою страну.

Sie starb für ihr Land.

- Том погиб за свою страну.
- Том погиб за родину.

- Tom ist für sein Land gestorben.
- Tom starb für sein Land.

Ваш сын погиб не напрасно. Он погиб, сражаясь за родину.

Ihr Sohn ist nicht umsonst gestorben. Er starb im Kampfe für sein Vaterland.

После продолжительного проживания за рубежом многие испытывают "обратный культурный шок" при возвращении на родину.

Viele, die nach langem Auslandsaufenthalt in ihre Heimat zurückkehren, erleiden einen umgekehrten Kulturschock.

Многие люди, возвращаясь на Родину после продолжительного пребывания за границей, испытывают повторный культурный шок.

Viele, die nach langem Auslandsaufenthalt in ihre Heimat zurückkehren, erleiden einen umgekehrten Kulturschock.

Через двадцать лет после своего похищения Том, наконец, возвращается на свою родину, к своим любимым.

Zwanzig Jahre nach seiner Verschleppung kehrte Tom endlich in seine Heimat, zu seinen Lieben, zurück.

- Ваш сын погиб не напрасно. Он погиб, сражаясь за свою страну.
- Ваш сын погиб не напрасно. Он погиб, сражаясь за родину.

Ihr Sohn ist nicht umsonst gestorben. Er starb im Kampfe für sein Vaterland.

Дом птицы - лес, дом рыбы - река, дом пчелы - цветок, дом детей - Китай. Мы с детства любим нашу родину, так же, как птички любят лес, рыбки любят реку, пчёлки любят цветы.

Die Heimat der Vögel ist der Wald, die Heimat der Fische ist der Fluss, die Heimat der Bienen sind die Blumen und China ist die Heimat der kleinen Kinder. Wir lieben unsere Heimat von Kindsbeinen an, genauso wie die Vögel den Wald, die Fische den Fluss und die Bienen die Blumen lieben.