Translation of "Оставляй" in German

0.011 sec.

Examples of using "Оставляй" in a sentence and their german translations:

- Не оставляй меня.
- Не оставляй меня одного.

Lass mich nicht allein!

- Не оставляй меня.
- Не оставляй меня одну.

- Lass mich nicht allein!
- Lass mich nicht alleine!

- Не оставляй меня одного.
- Не оставляй меня одного!

- Lass mich nicht allein!
- Lass mich nicht alleine!

- Не оставляй меня одну.
- Не оставляй меня одну!

- Lass mich nicht allein!
- Lass mich nicht alleine!

Не оставляй следов.

- Hinterlasse keine Spuren!
- Lasse keine Spuren zurück!

Не оставляй меня!

Lass mich nicht allein!

Не оставляй нас.

Verlasse uns nicht!

- Не оставляй меня, моя дорогая.
- Не оставляй меня, мой дорогой.

Verlass mich nicht, mein Schatz!

- Пожалуйста, не оставляй Тома одного.
- Не оставляй, пожалуйста, Тома одного.

Lass Tom bitte nicht allein!

Не оставляй дверь открытой.

Lass die Tür nicht offen.

Не оставляй телевизор включенным!

- Lass den Fernseher nicht eingeschaltet!
- Lass den Fernseher nicht an!

Не оставляй воду текущей.

Lass das Wasser nicht laufen.

Не оставляй окно открытым.

Lass das Fenster nicht offen.

Не оставляй их одних.

Lass sie nicht allein.

Не оставляй кондиционер включённым.

Nicht die Klimaanlage anlassen!

Не оставляй окна открытыми.

Lasse die Fenster nicht offen.

Не оставляй меня одного!

Lass es nicht soweit kommen, dass ich alleine bleibe!

Не оставляй холодильник открытым.

Lass den Kühlschrank nicht offen.

Не оставляй детей одних!

Lass die Kinder nicht allein!

Не оставляй меня, пожалуйста!

Bitte verlass mich nicht!

- Не оставляй очки на столе!
- Не оставляй свои очки на столе!

Lass deine Brille nicht auf dem Tisch!

- Не оставляй меня.
- Не оставляй меня одного.
- Не оставляй меня одну.
- Не оставляйте меня одного.
- Не оставляйте меня одну.

- Lass mich nicht allein!
- Lass mich nicht allein.

Не оставляй ленту на солнце.

Setzen Sie die Bänder nicht der Sonne aus.

Не оставляй велосипед под дождём.

Lass das Fahrrad nicht im Regen.

Не оставляй окно спальни открытым.

- Lass das Schlafzimmerfenster nicht offen.
- Lass das Schlafzimmerfenster nicht offenstehen!

Не оставляй меня одного, пожалуйста!

Bitte lass mich nicht allein!

- Не оставляй меня одного.
- Не оставляй меня одну.
- Не оставляй меня одного!
- Не оставляйте меня одного.
- Не оставляйте меня одну.

- Lass mich nicht allein!
- Lass mich nicht alleine!
- Lasst mich nicht allein.
- Lassen Sie mich nicht allein.
- Lass mich nicht allein.

Не оставляй окно в спальне открытым!

Lass das Fenster im Schlafzimmer nicht auf!

Оставляй поля на бумаге, когда пишешь.

Lasse auf dem Papier beim Schreiben einen Rand!

Не оставляй свои очки на столе!

Lass deine Brille nicht auf dem Tisch!

- Не покидай нас.
- Не оставляй нас.

Verlasse uns nicht!

Не оставляй свои очки на полу.

Lass deine Brille nicht auf dem Boden liegen.

- Не оставляй меня одного.
- Не оставляй меня одну.
- Не оставляйте меня одного.
- Не оставляйте меня одну.

- Verlass mich nicht!
- Lass mich nicht allein!

Не оставляй свет включённым, когда уходишь из комнаты.

Lass das Licht nicht an, wenn du den Raum verlässt.

- Не оставляйте их одних.
- Не оставляй их одних.

- Lass sie nicht allein.
- Lasst sie nicht allein.

- Не оставляй окна открытыми.
- Не оставляйте окна открытыми.

Lasse die Fenster nicht offen.

- Не оставляйте включённым двигатель.
- Не оставляй включённым двигатель.

Lasst den Motor nicht laufen.

- Никогда не оставляй надежду.
- Никогда не оставляйте надежду.

Gib niemals die Hoffnung auf!

- Не оставляйте дверь открытой.
- Не оставляй дверь открытой.

Lass die Tür nicht offen.

- Не оставляйте телевизор включенным.
- Не оставляй телевизор включенным!

- Lass den Fernseher nicht an!
- Lasst den Fernseher nicht an!
- Lassen Sie den Fernseher nicht an!
- Lass den Fernseher nicht laufen!

- Не оставляй окно открытым.
- Не оставляйте окно открытым.

Lass das Fenster nicht offen.

Не оставляй окна открытыми, когда уходишь из дома.

Lass die Fenster nicht offen, wenn du von zuhause weggehst.

- Не оставляй это под дождём.
- Не оставляй его под дождём.
- Не оставляйте его под дождём.
- Не оставляй её под дождём.
- Не оставляйте её под дождём.
- Не оставляйте это под дождём.

- Setze es nicht dem Regen aus.
- Setzen Sie es nicht dem Regen aus!

- Не оставляй меня одного, пожалуйста.
- Не оставляй меня одну, пожалуйста.
- Не оставляйте меня одного, пожалуйста.
- Не оставляйте меня одну, пожалуйста.

Lass mich bitte nicht allein.

- Пожалуйста, не оставляйте Тома одного.
- Пожалуйста, не оставляй Тома одного.
- Не оставляйте, пожалуйста, Тома одного.
- Не оставляй, пожалуйста, Тома одного.

- Lass Tom bitte nicht allein!
- Lasst Tom bitte nicht allein!
- Lassen Sie Tom bitte nicht allein!

- Не бросай меня здесь.
- Не оставляйте меня здесь.
- Не оставляй меня здесь.

Lass mich hier nicht zurück.

- «Пожалуйста, не бросай меня!» — «Слишком поздно, Мэри».
- "Не оставляй меня, пожалуйста!" — "Слишком поздно, Мария!"

„Verlasse mich bitte nicht!“ – „Es ist zu spät, Maria!“

- Пожалуйста, не оставляй меня с ним наедине.
- Пожалуйста, не оставляйте меня с ним наедине.

- Lass mich bitte nicht mit ihm allein!
- Lasst mich bitte nicht mit ihm allein!
- Lassen Sie mich bitte nicht mit ihm allein!

- Пожалуйста, не оставляй меня с ней наедине.
- Пожалуйста, не оставляйте меня с ней наедине.

- Lass mich bitte nicht mit ihr allein!
- Lasst mich bitte nicht mit ihr allein!
- Lassen Sie mich bitte nicht mit ihr allein!

- Пожалуйста, не ходи. Не оставляй меня здесь одного.
- Пожалуйста, не ходи. Не оставляй меня здесь одну.
- Пожалуйста, не ходите. Не оставляйте меня здесь одного.
- Пожалуйста, не ходите. Не оставляйте меня здесь одну.

Geh bitte nicht! Lass mich hier nicht allein!

- Оставь больший промежуток между линиями.
- Оставляйте больше расстояния между строчками.
- Оставляй больше расстояния между строчками.

Lasst mehr Abstand zwischen den Zeilen.

- Только не бросай меня.
- Только не оставляй меня
- Только не оставляйте меня.
- Только не бросайте меня.

Verlass mich bloß nicht!

- Не покидай нас.
- Не уходи от нас.
- Не покидайте нас.
- Не уходите от нас.
- Не оставляй нас.
- Не оставляйте нас.

- Verlasse uns nicht!
- Verlassen Sie uns nicht!