Translation of "Возвращайся" in German

0.075 sec.

Examples of using "Возвращайся" in a sentence and their german translations:

Возвращайся!

- Komm wieder!
- Komm zurück!

- Возвращайся немедленно!
- Немедленно возвращайся!
- Немедленно вернись!

Komm sofort zurück!

Возвращайся немедленно!

Komm sofort zurück!

Возвращайся домой.

Komm zurück nach Hause.

Возвращайся позже.

Komm bald wieder.

Возвращайся скорее.

- Komm bald wieder.
- Komm schnell zurück.

- Вернись!
- Возвращайся!

Komm wieder!

Сразу возвращайся.

Komm sofort zurück.

Возвращайся поскорей.

- Komm bald zurück.
- Bleib nicht zu lange weg.
- Komm bald wieder.
- Komm schnell zurück.

- Немедленно возвращайся на корабль.
- Немедленно возвращайся на судно.

Kehre umgehend zum Schiff zurück!

Возвращайся скорей домой.

Geh schnell heim!

Возвращайся в постель.

Geh wieder ins Bett.

Возвращайся через час.

Komm noch mal in einer Stunde wieder!

Возвращайся через неделю.

Komm in einer Woche noch mal wieder!

Возвращайся через месяц.

Komm in einem Monat noch mal wieder!

Возвращайся к работе!

Zurück an die Arbeit!

Возвращайся, когда захочешь.

Komm wieder, wann du willst!

- Возвращайся к работе!
- Возвращайтесь к работе!
- Возвращайся к работе.

- Geh wieder an die Arbeit.
- Geht wieder an die Arbeit.
- Gehen Sie wieder an die Arbeit.

- Возвращайся немедленно.
- Возвращайтесь немедленно.

Komm sofort zurück!

Никогда не возвращайся сюда.

- Komm nie wieder hierher zurück!
- Kommt nie wieder hierher zurück!
- Kommen Sie nie wieder hierher zurück!
- Komm bloß nicht wieder!

Не возвращайся без информации.

Komm nicht ohne Informationen zurück.

- Сразу возвращайся.
- Сразу возвращайтесь.

Komm sofort zurück!

- Возвращайся сейчас.
- Возвращайтесь сейчас.

Komm jetzt zurück!

- Не возвращайся.
- Не возвращайтесь.

Kommen Sie nicht wieder.

- Возвращайся домой.
- Приходи домой.

- Kommt heim!
- Komm heim!

- Возвращайся домой.
- Иди домой.

- Geh nach Hause.
- Geh heim.

Возвращайся в постель, дорогая.

Liebling, komm zurück ins Bett.

Возвращайся в свою постель.

Du musst wieder ins Bett gehen.

Том! Возвращайся к работе!

Tom! Zurück an die Arbeit!

Возвращайся к работе, лентяй!

Zurück an die Arbeit, Faulpelz!

Возвращайся домой, пока не стемнело.

Komm nach Hause, bevor es dunkel wird.

Просто возвращайся обратно на кухню.

- Geh einfach wieder zurück in die Küche!
- Geht einfach zurück in die Küche.

- Вернись!
- Вернитесь!
- Возвращайся!
- Возвращайтесь!
- Вернись.

Komm wieder!

Пожалуйста, возвращайся на будущей неделе.

Bitte komm nächste Woche zurück.

Возвращайся домой как можно скорей.

Komm möglichst schnell wieder, ja?

- Возвращайся домой.
- Иди домой.
- Приходи домой.

- Komm zurück nach Hause.
- Komm heim!

- Возвращайтесь на корабль.
- Возвращайся на корабль!

- Geh zurück zum Schiff.
- Gehe zurück zum Schiff.
- Gehe zum Schiff zurück.

- Вернись сюда.
- Возвращайся сюда.
- Возвращайтесь сюда.

- Komm wieder her!
- Kommt wieder her!

- Возвращайся к работе.
- Возвращайтесь к работе.

Geh zu deiner Arbeit zurück.

- Возвращайся в лабораторию.
- Возвращайтесь в лабораторию.

Geh zurück zum Labor.

- Возвращайтесь в дом.
- Возвращайся в дом.

- Gehen Sie zurück ins Haus.
- Geh zurück ins Haus.
- Geht zurück ins Haus.

Пожалуйста, возвращайся назад как можно быстрее.

Bitte komm so schnell wie möglich zurück.

Мэри, возвращайся со мной в Париж.

Maria, komm mit mir zurück nach Paris!

- Возвращайся к работе!
- Возвращайтесь к работе!

- Zurück an die Arbeit!
- Geht wieder an die Arbeit!

- Немедленно возвращайтесь на корабль.
- Немедленно возвращайся на корабль.
- Сразу возвращайся на судно.
- Сразу возвращайтесь на судно.
- Сразу возвращайся на корабль.
- Сразу возвращайтесь на корабль.
- Немедленно возвращайся на судно.
- Немедленно возвращайтесь на судно.

- Kehre umgehend zum Schiff zurück!
- Kehren Sie umgehend zum Schiff zurück!
- Kehrt umgehend zum Schiff zurück!

- Возвращайся поскорее.
- Не задерживайся.
- Не задерживайтесь.
- Возвращайтесь поскорее.
- Только не долго.
- Возвращайся поскорей.
- Возвращайтесь поскорей.

Bleib nicht zu lange weg.

Покинь мой дом и никогда не возвращайся.

Verlasse mein Haus und komme nie zurück!

- Просто иди назад домой.
- Просто возвращайся домой.

Geh einfach wieder nach Hause!

Убирайся из моей жизни и не возвращайся.

Schere dich aus meinem Leben und komme mir nie mehr unter die Augen!

Перестань терять время и возвращайся к работе.

Hör auf Zeit zu verschwenden und geh wieder an die Arbeit zurück.

- Возвращайся в свою комнату.
- Возвращайтесь в свою комнату.

Geh wieder auf dein Zimmer!

- Вернись на своё место.
- Возвращайся на своё место.

Geh zurück auf deinen Platz.

- Возвращайся домой.
- Возвращайтесь домой.
- Вернись домой.
- Вернитесь домой.

- Kommt zurück nach Hause.
- Komm zurück nach Hause.
- Kommen Sie zurück nach Hause.

- Вернись в свою постель.
- Возвращайся в свою постель.

Geh zurück in dein Bett.

- Вернись в постель.
- Вернись в кровать.
- Возвращайся в постель.

- Geh wieder ins Bett.
- Geh wieder ins Bett!

- Пожалуйста, возвращайтесь как можно скорее.
- Возвращайся как можно скорее, пожалуйста.

Bitte komm so schnell wie möglich zurück.

- Пожалуйста, возвращайся на следующей неделе.
- Вернись на следующей неделе, пожалуйста.

Bitte komm nächste Woche zurück.

- Вернись на своё место.
- Возвращайся на своё место.
- Возвращайтесь на своё место.

Setz dich wieder hin!

- Иди отсюда и больше не возвращайся!
- Идите отсюда и больше не возвращайтесь!

Verschwinde hier und komm nie wieder!

- Пожалуйста, возвращайся домой.
- Пожалуйста, возвращайтесь домой.
- Пожалуйста, вернись домой.
- Пожалуйста, вернитесь домой.

- Bitte komm zurück nach Hause!
- Bitte kommt zurück nach Hause!
- Bitte kommen Sie zurück nach Hause!

- Вернёмся к делу.
- Возвращайся к работе!
- Возвращайтесь к работе!
- Вернёмся к работе!

Zurück an die Arbeit!

- Приходите и завтра!
- Возвращайтесь завтра!
- Завтра ещё приходи.
- Завтра ещё приходите.
- Возвращайся завтра.

- Komm morgen wieder!
- Kommen Sie morgen wieder!

- Вернитесь на своё место.
- Вернись на своё место.
- Возвращайся на своё место.
- Возвращайтесь на своё место.

- Geh zurück auf deinen Platz.
- Setz dich wieder hin!
- Geh auf deinen Platz zurück.

- Приходи завтра до темноты.
- Возвратись домой до наступления темноты.
- Возвращайся домой до наступления темноты.
- Вернись домой до наступления темноты.

Komm heim, bevor es dunkel wird.

- Возвращайтесь домой, пока не стемнело.
- Возвращайся домой, пока не стемнело.
- Приходи домой, пока не стемнело.
- Приходите домой, пока не стемнело.

Komm nach Hause, bevor es dunkel wird.

- Возвращайтесь через три дня.
- Вернись через три дня.
- Вернитесь через три дня.
- Возвращайся через три дня.
- Приходите через три дня.
- Приходи через три дня.

- Kommen Sie in drei Tagen wieder.
- Komm in drei Tagen wieder!