Translation of "Вернись" in German

0.010 sec.

Examples of using "Вернись" in a sentence and their german translations:

Вернись!

- Komm wieder!
- Komm zurück!

- Вернись!
- Вернитесь!
- Возвращайся!
- Возвращайтесь!
- Вернись.

Komm wieder!

Вернись сюда.

Komm wieder her!

- Вернись!
- Вернитесь!

- Kehr um!
- Komm zurück!

- Вернись!
- Возвращайся!

Komm wieder!

"Вернись!" - закричал он.

"Komm zurück!", schrie er.

Вернись в постель.

Geh ins Bett!

"Вернись!" - кричал он.

"Komm zurück!" - Er schrie. (rief er.)

Вернись ко мне.

Kehr um!

- Вернись в постель.
- Вернись в кровать.
- Возвращайся в постель.

- Geh wieder ins Bett.
- Geh wieder ins Bett!

- Я сказал, вернись!
- Я сказала, вернись!
- Я сказал, вернитесь!
- Я сказала, вернитесь!

Ich habe gesagt, bleibt zurück!

Вернись на следующей неделе, пожалуйста.

Bitte komm nächste Woche zurück.

Вернись домой до наступления темноты.

Komm nach Hause, bevor es dunkel wird.

- Вернись сюда.
- Возвращайся сюда.
- Возвращайтесь сюда.

- Komm wieder her!
- Kommt wieder her!

- Возвращайся немедленно!
- Немедленно возвращайся!
- Немедленно вернись!

Komm sofort zurück!

Просто вернись и возьми немного наших предков

Geh einfach zurück und hol ein bisschen von unseren Vorfahren

- Вернись на своё место.
- Возвращайся на своё место.

Geh zurück auf deinen Platz.

- Возвращайся домой.
- Возвращайтесь домой.
- Вернись домой.
- Вернитесь домой.

- Kommt zurück nach Hause.
- Komm zurück nach Hause.
- Kommen Sie zurück nach Hause.

"Вернись на Землю", - шепнула она ему на ухо.

„Komm auf die Erde zurück!", flüsterte sie ihm ins Ohr.

Вернись за стол! Мы ещё не закончили есть.

Komm zurück an den Tisch! Wir sind noch nicht fertig mit Essen.

- Вернись в свою постель.
- Возвращайся в свою постель.

Geh zurück in dein Bett.

Я не люблю говорить, что сказал. Пожав плечами, вернись!

Ich möchte nicht sagen, dass ich gesagt habe. Achselzucken und zurückkommen!

Вернись и расскажи королю, как боги сражались на нашей стороне.

Fahre zurück und erzähle deinem König, wie die Götter auf unserer Seite kämpften.

- Пожалуйста, возвращайся на следующей неделе.
- Вернись на следующей неделе, пожалуйста.

Bitte komm nächste Woche zurück.

Вернись по своим следам, и тогда ты, возможно, найдёшь свои ключи.

Verfolge deine Schritte zurück! Vielleicht findest du dann deine Schlüssel.

- Вернись на своё место.
- Возвращайся на своё место.
- Возвращайтесь на своё место.

Setz dich wieder hin!

- Пожалуйста, возвращайся домой.
- Пожалуйста, возвращайтесь домой.
- Пожалуйста, вернись домой.
- Пожалуйста, вернитесь домой.

- Bitte komm zurück nach Hause!
- Bitte kommt zurück nach Hause!
- Bitte kommen Sie zurück nach Hause!

- Вернитесь на своё место.
- Вернись на своё место.
- Возвращайся на своё место.
- Возвращайтесь на своё место.

- Geh zurück auf deinen Platz.
- Setz dich wieder hin!
- Geh auf deinen Platz zurück.

Том спрашивал себя, что же так влечёт её всегда в конец предложений, и думал: "Вернись ко мне, Мэри!"

- Tom fragte sich, was ihn so an all den Satzenden anzog und dachte: "Komm zu mir zurück, Mary!"
- Tom fragte sich, was sie an all den Satzenden so anziehend fand und dachte: "Komm zu mir zurück, Mary!"

- Приходи завтра до темноты.
- Возвратись домой до наступления темноты.
- Возвращайся домой до наступления темноты.
- Вернись домой до наступления темноты.

Komm heim, bevor es dunkel wird.

- Возвращайтесь через три дня.
- Вернись через три дня.
- Вернитесь через три дня.
- Возвращайся через три дня.
- Приходите через три дня.
- Приходи через три дня.

- Kommen Sie in drei Tagen wieder.
- Komm in drei Tagen wieder!