Translation of "эмоции" in French

0.005 sec.

Examples of using "эмоции" in a sentence and their french translations:

всегда побеждают эмоции.

les émotions gagnent invariablement.

Поэтому культивируйте здоровые эмоции.

C'est essentiel de cultiver ces émotions.

Культивируйте эмоции умиротворения, радости,

Retrouvez les sensations de paix, de joie,

Вы узнаете, что эмоции

Les émotions, vous l'apprendrez,

Том попытался сдержать эмоции.

Tom a essayé de contrôler ses émotions.

вам нужно продемонстрировать эмоции.

vous devez montrer l'émotion.

- И это эмоции, точно.

- Et c'est de l'émotion, exactement.

- Ему было очень трудно сдерживать эмоции.
- Ей было очень трудно сдерживать эмоции.
- Ему было очень трудно сдержать эмоции.
- Ей было очень трудно сдержать эмоции.

Il lui était très difficile de réprimer ses émotions.

- Том не умеет скрывать свои эмоции.
- Том не умеет скрывать эмоции.

- Tom n'est pas doué pour cacher ses émotions.
- Tom ne sait pas dissimuler ses émotions.

Они также оценивали свои эмоции

Ils ont aussi noté leurs émotions

О чём говорят ваши эмоции?

Que vous dit l'émotion ?

«Что говорят мне мои эмоции?»

« Que me dit cette émotion ? »

Не выставляй свои эмоции напоказ.

- Ne montre pas tes émotions.
- Ne laisse pas transparaître tes émotions.

Не выставляйте свои эмоции напоказ.

Ne laissez pas transparaître vos émotions.

используя хорошие эмоции, язык тела.

en utilisant une bonne émotion, le langage corporel.

Чувства и эмоции изучать крайне тяжело,

C'est vraiment difficile d'étudier les sentiments et les émotions,

Том взял свои эмоции под контроль.

Tom a repris le contrôle de ses émotions.

Он не может контролировать свои эмоции.

Il ne peut pas contrôler ses sentiments.

Мы часто выражаем эмоции невербальным способом.

Nous exprimons souvent nos sentiments sans mots.

Этот вечер был богат на эмоции.

Cette soirée fut riche en émotions.

И мужчины и женщины испытывают положительные эмоции —

Pour les hommes comme pour les femmes, les réactions positives post sexe ponctuel

Способность испытывать эмоции — одна из особенностей человека.

Avoir des sentiments fait partie de l'être humain.

и что, когда разум и эмоции сталкиваются,

Quand la raison et les émotions entrent en collision,

- У меня не хватает слов, чтобы описать мои эмоции.
- Мне не хватает слов, чтобы описать мои эмоции.

Les mots me manquent pour décrire mes émotions.

потому что наши эмоции, чувства, наше ощущение влюблённости

parce que notre émotion, notre perception, nos sentiments amoureux

В частности, как мозг вызывает в нас эмоции.

en particulier, comment notre cerveau engendre des émotions.

Порой бывает так, что мы испытываем отрицательные эмоции.

Parfois, nous avons un mauvais pressentiment.

пытается осуждать себя за так называемые «плохие эмоции» —

portent un jugement sur eux-mêmes pour de soi-disant « mauvaises émotions »

Он умеет скрывать свои эмоции в случае необходимости.

Il peut dissimuler ses sentiments si les circonstances le demandent.

Если будешь сдерживать эмоции, то только навредишь себе.

Si tu gardes tes émotions enfermées, tu finiras seulement par te faire du mal.

Только подумайте, что ваши мысли, эмоции, поведение и здоровье

Imaginez que vos pensées, émotions, comportements et votre santé

Когда вы ощущаете эмоции, такие как радость, умиротворение, сочувствие,

Quand vous ressentez des émotions comme la joie, la compassion, l'empathie,

любые эмоции, которые создают ощущение страха в вашем теле,

tout ce qui déclenche un sentiment de peur dans votre organisme,

Короче, система морали - это только язык жестов, которым говорят эмоции.

En résumé, les éthiques ne sont aussi qu'un langage des signes pour les émotions.

Подумайте об эмоции, которую я попросил вас записать в мысленное хранилище.

Pensez à l'émotion que vous avez mise de côté dans votre fichier mental.

В то время как вы — это вы, а эмоции — источник данных.

Alors que vous êtes vous et l'émotion est une source de données.