Translation of "шляпы" in French

0.006 sec.

Examples of using "шляпы" in a sentence and their french translations:

Где шляпы?

Où sont les chapeaux ?

- На нём нет шляпы.
- Он без шляпы.

Il ne porte pas de chapeau.

- Лучшие шляпы сделаны из кожи.
- Лучшие шляпы - кожаные.

Les meilleurs chapeaux sont en cuir.

Он без шляпы.

- Il ne porte pas de chapeau.
- Il est tête nue.
- Il est découvert.

Где твои шляпы?

Où sont tes chapeaux ?

- На нём не было шляпы.
- Он был без шляпы.

Lui, il ne portait pas de chapeau.

Он был без шляпы.

Il ne portait pas de chapeau.

Мне нравятся эти шляпы.

- J'aime ces chapeaux.
- Ces chapeaux me plaisent.

Эти шляпы одного размера.

Ces chapeaux sont de la même taille.

Том был без шляпы.

Tom ne portait pas de chapeau.

- Где шапки?
- Где шляпы?

Où sont les chapeaux ?

Он признал меня приподниманием своей шляпы.

Il me reconnut en ôtant son chapeau.

У меня есть пальто, но нет шляпы.

J'ai un manteau, mais je n'ai pas de chapeau.

Они ответили: «Почему мы должны бояться шляпы?»

Elles m'ont répondu: " Pourquoi un chapeau ferait-il peur ? "

Но мой рисунок не был изображением шляпы.

Mais mon dessin ne représentait pas un chapeau.

"Абракадабра!" И три голубя вылетели у него из шляпы.

« Abracadabra ! » Et trois colombes s'envolèrent de son chapeau.

- Жена сказала мне, чтобы я избавился от этой старой шляпы.
- Жена сказала мне, чтобы я выбросил эту старую шляпу.

Ma femme m'a dit de jeter ce vieux chapeau.

Христофор Колумб, попавший со своей командой на мель где-то в море, смог спасти своих людей от голодной смерти, вытащив из своей шляпы 100 кроликов.

- Lorsque lui et son équipage furent perdus en mer, Christophe Colomb sauva tout le monde de la faim en tirant cent lapins de son chapeau.
- Avec son équipage bloqué en pleine mer, Christophe Colomb réussit à les sauver de la famine en tirant 100 lapins de son chapeau.