Translation of "хвост" in French

0.007 sec.

Examples of using "хвост" in a sentence and their french translations:

так хвост

donc queue

- У лисы длинный хвост.
- У лисицы длинный хвост.

Le renard a une longue queue.

Павлин распустил хвост.

Le paon déploya sa queue.

- Я увидел хвост кита сегодня.
- Я увидела хвост кита сегодня.
- Я сегодня видел хвост кита.

J'ai vu la queue d'une baleine, aujourd'hui.

У медведя короткий хвост.

L'ours a une courte queue.

У меня болит хвост!

J'ai mal à la queue !

У шимпанзе есть хвост?

Les chimpanzés ont-ils des queues ?

У коровы длинный хвост.

La vache a une queue longue.

У лисы длинный хвост.

Le renard a une longue queue.

У слона короткий хвост.

L'éléphant a une petite queue.

Это все длинный хвост.

Tout est synonyme de longue queue.

- Осторожно, не наступи собаке на хвост.
- Осторожно, не наступите собаке на хвост.

Attention à ne pas marcher sur la queue du chien.

Мальчик схватил собаку за хвост.

Le garçon attrapa le chien par la queue.

Мальчик поймал кота за хвост.

L'enfant attrapa le chat par la queue.

Мальчик схватил кота за хвост.

- L'enfant attrapa le chat par la queue.
- L'enfant a attrapé le chat par la queue.

Ребёнок поймал кошку за хвост.

- L'enfant attrapa le chat par la queue.
- L'enfant a attrapé le chat par la queue.

У белки Тома пушистый хвост.

L'écureuil de Tom a une queue touffue.

У моей собаки длинный хвост.

Mon chien a une longue queue.

У этой собаки короткий хвост.

Le chien a une queue courte.

Каждая лиса свой хвост хвалит.

Tout renard loue sa queue.

У лисы длинный пушистый хвост.

Le renard possède une queue longue et touffue.

Я сегодня видел хвост кита.

J'ai vu la queue d'une baleine, aujourd'hui.

Она дёрнула кота за хвост.

Elle a tiré le chat par la queue.

Так что это длинный хвост.

C'est la longue queue.

- У кошки есть хвост и четыре лапы.
- У кошки хвост и четыре лапы.

Le chat a une queue et quatre pattes.

- Что за вожжа тебе под хвост попала?
- Что за шлея тебе под хвост попала?

- Quelle mouche t'a piqué ?
- Qu'est-ce qui t'a mis de mauvais poil ?

- Если отрезать ящерице хвост, он вырастет снова.
- Если отрезать ящерице хвост, он вырастет заново.

Si on coupe la queue d'un lézard, elle repoussera.

Осторожно, не наступи собаке на хвост.

Attention à ne pas marcher sur la queue du chien.

У кролика длинные уши и короткий хвост.

Un lapin a de longues oreilles et une petite queue.

Чувствую себя как не пришей кобыле хвост.

Je me sens comme une pièce rapportée.

У кролика длинные уши, но маленький хвост.

Le lapin a de longues oreilles mais une petite queue.

Если отрезать хвост ящерице, он снова отрастёт.

Si on coupe la queue d'un lézard, elle repoussera.

У кроликов длинные уши и короткий хвост.

Les lapins ont de longues oreilles et une petite queue.

- Не томи!
- Не тяни кота за хвост!

Ne me fais pas languir !

- За тобой следили?
- За тобой был хвост?

Tu as été suivi ?

Мы схватим ее за хвост или прижмем голову?

Alors, on l'attrape par la queue ou on lui bloque la tête ?

На кладбище есть статуя змеи, кусающей собственный хвост.

- Au cimetière, est dressée une statue d'un serpent qui se mord la queue.
- Au cimetière, se dresse une statue d'un serpent qui se mord la queue.

Или попробую схватить хвост и держаться подальше от головы.

Soit j'essaie de lui attraper la queue en évitant sa tête.

Мы схватим ее за хвост или прижмем ей голову?

Alors, on l'attrape par la queue ou on lui bloque la tête ?

Так мы схватим ее за хвост или прижмем голову?

Alors, on l'attrape par la queue ou on lui bloque la tête ?

Русалочка вздохнула и печально посмотрела на свой рыбий хвост.

La petite sirène soupira et regarda tristement sa queue de poisson.

- Прямо как будто мой хвост, куда бы я ни пошёл, туда она пойдёт тоже.
- Прямо как хвост - куда я, туда и он.

Juste comme s’il s’agissait de ma queue, où que j’aille, il ira.

Или я попробую схватить хвост и держаться подальше от головы.

Soit j'essaie de lui attraper la queue en évitant la tête.

Или схватить ее за хвост и держаться подальше от головы.

Soit j'essaie de lui attraper la queue en évitant la tête.

Или хватаем ее за хвост и держимся подальше от головы.

Soit j'essaie de lui attraper la queue en évitant la tête.

По мере роста головастика хвост исчезает и начинают формироваться лапы.

Lorsque le têtard croît, la queue disparaît et les pattes commencent à se former.

- Каждый кулик своё болото хвалит.
- Каждая лиса свой хвост хвалит.

Tout renard loue sa queue.

Хотите, чтобы я поймал эту гремучую змею, схватив ее за хвост?

Vous voulez capturer ce serpent à sonnette en le prenant par la queue ?

Или схватим ее за хвост и будем держаться подальше от головы.

Soit j'essaie de lui attraper la queue en évitant la tête.

Или я схвачу ее за хвост и буду держаться подальше от головы.

Soit j'essaie de lui attraper la queue en évitant la tête.

Или я попробую схватить ее за хвост и держаться подальше от головы.

Soit j'essaie de lui attraper la queue en évitant la tête.

Или я могу схватить ее за хвост и держаться подальше от головы.

Soit j'essaie de lui attraper la queue en évitant la tête.

Или я возьму ее за хвост и буду держаться подальше от головы.

Soit j'essaie de lui attraper la queue en évitant la tête.

Или я попробую схватить ее за хвост и буду держаться подальше от головы.

Soit j'essaie de lui attraper la queue en évitant la tête.

Прямо как будто мой хвост, куда бы я ни пошёл, туда она пойдёт тоже.

Juste comme s’il s’agissait de ma queue, où que j’aille, il ira.

Не делай невинный вид. Я же знаю, что это ты дёрнул моего кота за хвост.

Ne fais pas l'innocent, je sais que c'est toi qui as tiré la queue de mon chat.

- Ангел - с крыльями, чёрт - с хвостом.
- Их легко отличить друг от друга.
- У ангелов есть по два крыла, у дьявола есть хвост.

Les anges sont pourvus de deux ailes tandis que le diable est doté d'une queue.