Translation of "увидела" in French

0.021 sec.

Examples of using "увидела" in a sentence and their french translations:

- Мэри увидела мышь.
- Мэри увидела мышку.

Mary a vu une souris.

Кошка увидела птицу.

- Le chat a vu l'oiseau.
- Le chat avait vu l'oiseau.
- Le chat voyait l'oiseau.
- Le chat vit l'oiseau.

Что она потом увидела?

Qu'a-t-elle vu ensuite ?

- Она скривилась, когда увидела собаку.
- Она скорчила гримасу, когда увидела собаку.

Elle fit une grimace quand elle vit le chien.

- Смотри, чтобы она тебя не увидела.
- Смотрите, чтобы она вас не увидела.

- Ne la laisse pas te voir.
- Ne la laisse pas te remarquer.

А когда она увидела банкомат,

Et quand, pour la première fois, elle a vu un distributeur automatique,

я увидела — причём так ясно! —

je me suis aperçu avec lucidité

Она увидела себя в зеркале.

Elle s'est vue dans le miroir.

Вчера она увидела высокого мужчину.

Elle a vu hier un homme de grande taille.

- Я увидел её прежде, чем она увидела меня.
- Я увидела её прежде, чем она увидела меня.
- Я увидел её раньше, чем она меня.
- Я увидела её раньше, чем она меня.

Je l'ai vue avant qu'elle ne me voie.

я увидела, как повторяется этот сценарий.

j'ai vu le même phénomène se reproduire.

Она рассмеялась, когда увидела меня обнаженным.

- Quand elle m'a vue nue, elle a explosé de rire.
- Quand elle m'a vu nu, elle a éclaté de rire.

Слишком поздно! Она нас уже увидела.

Trop tard ! Elle nous a déjà vus.

- Я расхохотался, когда увидел его.
- Я расхохоталась, когда увидела его.
- Я расхохоталась, когда его увидела.

- J'ai éclaté de rire dès que je l'ai vu.
- J'ai ri aux éclats en le voyant.

и увидела на парковке примерно 50 мужчин,

J'ai vu une cinquantaine d'hommes rassemblés sur le parking

Впервые я увидела одного из этих роботов

La première fois que j'ai rencontré un de ces robots,

Мэри подошла ко мне, когда меня увидела.

Mary s'est dirigée vers moi quand elle m'a vu.

Пришла, увидела... и не сказала ни слова.

Elle est venue, elle a vue... et elle n'a pas dit un mot.

Книга увидела свет только после смерти писателя.

Le livre n'a été publié qu'après la mort de l'écrivain.

Она посмотрела в окно и увидела меня.

Elle a regardé par la fenêtre et elle m’a vu.

Я была в ужасе, когда впервые это увидела.

Quand j'ai lu ça la première fois, j'étais horrifiée.

И как только я это увидела, я подумала:

Aussitôt que j'ai vu ça, j'ai pensé :

Когда я увидела, что их нужда в помощи

Quand j'ai vu que leur besoin d'obtenir de l'aide

Как только собака увидела меня, она начала лаять.

Aussitôt que le chien me vit, il se mit à aboyer.

- Она ничего не увидела.
- Она ничего не видела.

- Il n'a rien vu.
- Elle n'a rien vu.

- Я видел.
- Я видела.
- Я увидел.
- Я увидела.

- J'ai vu ça.
- J'ai vu cela.

- Я увидел красивую птицу.
- Я увидела красивую птицу.

J'ai vu un oiseau magnifique.

В тот день я впервые увидела своего мужа.

- Ce jour-là, j'ai vu mon mari pour la première fois.
- Ce jour-là, j'ai vu mon homme pour la première fois.

Она чувствовала себя так, как будто увидела привидение.

Elle a eu comme l'impression d'avoir vu un fantôme.

- Я ничего не увидел.
- Я ничего не увидела.

- Je n'ai rien vu.
- Je ne vis rien.

Я увидела, что ему в ноздри вставлены маленькие трубочки.

Et je vis qu'il avait de petits tubes insérés dans ses narines

Когда я увидела эту тихую, казалось бы, абстрактную картину,

Je suis tombée sur cette peinture calme, apparemment abstraite

Если бы мама это увидела, она бы меня убила.

Si ma mère voyait ça, elle me tuerait.

Я никогда не забуду, как я впервые увидела Мэри.

Je n'oublierai jamais la première fois que j'ai vu Marie.

Джоди выглядит так, как если бы она увидела привидение.

Jody a l'air d'avoir vu un fantôme.

- Я увидел автобус.
- Я увидела автобус.
- Я видел автобус.

- Je voyais le bus.
- Je vis le bus.

За школой она увидела бездомных, которые жили в картонных коробках.

À la sortie de l'école, elle a vu des sans-logis qui vivaient dans des cartons.

Когда она открыла глаза, я был первым, кого она увидела.

- Lorsqu'elle ouvrit les yeux, je fus la première personne qu'elle vit.
- Lorsqu'elle a ouvert les yeux, j'ai été la première personne qu'elle a vue.

- Я доволен тем, что увидел.
- Я довольна тем, что увидела.

- Je suis heureux de ce que j'ai vu.
- Je suis heureuse de ce que j'ai vu.

когда увидела на улице умирающую мать, держащую на руках измождённого ребёнка,

quand j'ai vu une mère mourante tenant son enfant affamé dans la rue,

Я положила на него глаз сразу же, как только увидела его.

J'ai flashé sur lui dès que je l'ai vu.

- Она увидела у входа молодого человека.
- Она видела у входа молодого человека.

Elle a vu un jeune homme à l'entrée.

- Выглянув из окна, я увидел радугу.
- Выглянув из окна, я увидела радугу.

En regardant par la fenêtre, je vis un arc-en-ciel.

- Я видел взрыв.
- Я увидел взрыв.
- Я видела взрыв.
- Я увидела взрыв.

J'ai vu une explosion.

Когда соседка Джона увидела, что он продаёт наркотики, она донесла на него.

Quand la voisine de Jean le vit vendre de la drogue, elle le dénonça.

- Слишком поздно! Она нас уже увидела.
- Слишком поздно! Она нас уже видела.

Trop tard ! Elle nous a déjà vus.

У женщины ёкнуло сердце, когда она увидела, что машина несется прямо на ребенка.

La mère de famille avait le cœur qui battait en voyant la voiture se diriger droit vers l'enfant.

- Завидев меня, она тотчас расплакалась.
- Она разревелась сразу же, как только увидела меня.

Dès qu'elle me vit, elle éclata en sanglots.

- Я увидела его прежде, чем он увидел меня.
- Я увидел его прежде, чем он увидел меня.
- Я увидела его раньше, чем он меня.
- Я увидел его раньше, чем он меня.

Je l'ai vu avant qu'il ne me voie.

- Я был спокоен, пока не увидел шприц.
- Я была спокойна, пока не увидела шприц.

J'étais calme jusqu'à ce que je voie la seringue.

- Я увидел хвост кита сегодня.
- Я увидела хвост кита сегодня.
- Я сегодня видел хвост кита.

J'ai vu la queue d'une baleine, aujourd'hui.

- Я ничего не видела.
- Я ничего не видел.
- Я ничего не увидел.
- Я ничего не увидела.

- Je n'ai rien vu.
- Je ne vis rien.

- Прошло две недели, а я не увидел тебя.
- Прошло две недели, а я не увидела тебя.

- Deux semaines sont passées et je ne t'ai pas vu.
- Deux semaines sont passées et je ne vous ai pas vu.
- Deux semaines sont passées et je ne t'ai pas vue.
- Deux semaines sont passées et je ne vous ai pas vue.
- Deux semaines sont passées et je ne vous ai pas vus.
- Deux semaines sont passées et je ne vous ai pas vues.
- Deux semaines ont passé et je ne t'ai pas vu.
- Deux semaines ont passé et je ne t'ai pas vue.
- Deux semaines ont passé et je ne vous ai pas vu.
- Deux semaines ont passé et je ne vous ai pas vue.
- Deux semaines ont passé et je ne vous ai pas vus.
- Deux semaines ont passé et je ne vous ai pas vues.

- Я никого не видел.
- Я никого не увидел.
- Я никого не видела.
- Я никого не увидела.

Je n'ai vu personne.

- Я видел лицо Тома.
- Я видела лицо Тома.
- Я увидел лицо Тома.
- Я увидела лицо Тома.

J'aperçus le visage de Tom.

- Я тебя не видел.
- Я тебя не видела.
- Я тебя не увидела.
- Я тебя не увидел.

- Je ne t'ai pas vu.
- Je ne t'ai pas vue.

- Мэри находилась под впечатлением от увиденного.
- Мэри была впечатлена увиденным.
- На Мэри произвело впечатление то, что она увидела.

Marie fut impressionnée par ce qu'elle vit.

- Я помню ночь, когда я впервые увидел Млечный Путь.
- Я помню ночь, когда я впервые увидела Млечный Путь.

Je me souviens de la nuit où j'ai vu la Voie Lactée pour la première fois.

- Я люблю тебя с тех пор, как впервые увидел.
- Я люблю тебя с тех пор, как впервые увидела.

Je t'ai aimé dès le premier jour.

- Завидев меня, она тотчас расплакалась.
- Увидев меня, она начала плакать.
- Как только она меня увидела, то сразу заплакала.

Dès qu'elle me vit, elle se mit à pleurer.

- Я видел, как машина взорвалась.
- Я видела, как машина взорвалась.
- Я видел, что машина взорвалась.
- Я видела, что машина взорвалась.
- Я видел, как машина взрывается.
- Я видела, как машина взрывается.
- Я видел, что машина взрывается.
- Я видела, что машина взрывается.
- Я увидел, как машина взорвалась.
- Я увидела, как машина взорвалась.
- Я увидел, что машина взорвалась.
- Я увидела, что машина взорвалась.
- Я увидел, как машина взрывается.
- Я увидела, как машина взрывается.
- Я увидел, что машина взрывается.
- Я увидела, что машина взрывается.

J'ai vu la voiture exploser.

- Я увидела луну над крышей.
- Я увидел луну над крышей.
- Я видел луну над крышей.
- Я видела луну над крышей.

J'ai vu la lune au-dessus du toit.

- Я не хотел в это верить, пока сам не увидел.
- Я не хотела в это верить, пока сама не увидела.

Je ne voulais pas y croire, jusqu'à ce que je le voie moi-même.

- Она никогда больше не увидела своего брата.
- Она больше никогда не видела своего брата.
- Брата она больше никогда не видела.

- Elle ne revit jamais son frère.
- Elle n'a jamais revu son frère.

- Я видел, как Том это делает.
- Я видела, как Том это делает.
- Я видел, как Том это делал.
- Я видела, как Том это делал.
- Я увидел, как Том это делал.
- Я увидела, как Том это делал.
- Я увидел, как Том это делает.
- Я увидела, как Том это делает.

J'ai vu comment Tom a fait.

«Впервые за долгое время увидела твою улыбку, Том. Ты в последние дни постоянно мрачный, я даже беспокоиться начала». — «Правда? Извини, что заставил поволноваться».

« Ça faisait longtemps que je t’avais pas vu sourire. T’avais toujours l’air renfrogné, ces derniers temps, ça m’inquiétait. » « Ah bon ? Désolé de te causer du souci. »

- Я был спокойным до тех пор, пока не увидел шприц!
- Я был спокоен, пока не увидел шприц.
- Я была спокойна, пока не увидела шприц.

J'étais calme jusqu'à ce que je voie la seringue.

- Я увидел в его глазах страх.
- Я увидел страх у него в глазах.
- Я увидел страх в его глазах.
- Я увидела страх в его глазах.

- J'ai vu la peur dans ses yeux.
- Je vis la peur dans ses yeux.

- Я хочу, чтобы ты увидел это.
- Я хочу, чтобы ты увидела это.
- Я хочу, чтобы вы увидели это.
- Я хочу, чтобы ты это увидел.
- Я хочу, чтобы вы это увидели.

- Je veux que tu voies ceci.
- Je veux que vous voyiez ceci.

- Я видела рыболовное судно примерно в миле от берега.
- Я увидела рыболовное судно примерно в миле от берега.
- Я видел рыболовное судно примерно в миле от берега.
- Я увидел рыболовное судно примерно в миле от берега.

J'ai vu un bateau de pêche à environ un mile de la côte.

- Когда я открыл окно, я увидел, что дети играют в бейсбол.
- Когда я открыла окно, я увидела, что дети играют в бейсбол.
- Когда я открыл окно, я увидел детей, играющих в бейсбол.
- Открыв окно, я увидел детей, играющих в бейсбол.

Quand j'ai ouvert la fenêtre, j'ai vu des enfants jouer au baseball.