Translation of "успехом" in French

0.010 sec.

Examples of using "успехом" in a sentence and their french translations:

- Опыт увенчался успехом.
- Эксперимент увенчался успехом.

L'expérience fut couronnée de succès.

Его пьеса была успехом.

- Sa pièce de théâtre fut un succès.
- Sa pièce de théâtre fit un tabac.
- Sa pièce de théâtre a été un succès.

Моя попытка увенчалась успехом.

Ma tentative a été couronnée de succès.

Мы гордимся нашим успехом.

Nous sommes fiers de notre réussite.

- Я обязан своим успехом моему другу.
- Я обязана своим успехом моему другу.
- Своим успехом я обязан моему другу.
- Я обязан своим успехом моей подруге.
- Я обязана своим успехом моей подруге.

Je dois mon succès à mon ami.

Концерт прошёл с большим успехом.

Le concert fut un grand succès.

Своим успехом я обязан вам.

Je vous dois tout mon succès.

Она поздравила меня с успехом.

Elle m'a félicité pour mon succès.

Он поздравил меня с успехом.

Il me félicita pour mon succès.

Своим успехом я обязан ему.

Je lui dois mon succès.

Я поздравил его с успехом.

Je l'ai félicité pour son succès.

Своим успехом я обязан друзьям.

Je dois ma réussite à mes amis.

Друзья поздравили меня с успехом.

Mes amis me félicitèrent pour mon succès.

Эти усилия не увенчались успехом.

Cet effort fut infructueux.

Должен поздравить тебя с успехом.

Je dois te féliciter pour ton succès.

Своим успехом я обязан тебе.

Je te dois tout mon succès.

Своим успехом он обязан удаче.

- Il doit son succès à la chance.
- Il doit son succès à la bonne fortune.

Его родители были довольны его успехом.

Ses parents furent contents de son succès.

Она пользуется большим успехом у мальчиков.

Elle a beaucoup de succès auprès des garçons.

Своим успехом я обязан моему другу.

Je dois mon succès à mon ami.

Своим успехом я обязана твоей помощи.

Je dois mon succès à ton aide.

Нашим успехом мы обязаны их помощи.

Nous devons notre réussite à leur aide.

Своим успехом я обязан его помощи.

Je dois mon succès à son aide.

- Переговоры не увенчались успехом.
- Переговоры провалились.

Les négociations ont échoué.

Своим успехом я обязан её помощи.

Je dois mon succès à son aide.

Том пользуется успехом у противоположного пола.

Thomas a du succès auprès du sexe opposé.

- Проект увенчался успехом.
- Проект дал результат.

Le projet a abouti à un résultat.

Считай это больше успехом в подходящее время,

Donc voyez-ça comme un coup de chance tombé au bon moment,

Наконец-то каждодневные, недельные поиски увенчались успехом.

Après une semaine de recherches, jour après jour,

Он никогда не пользовался успехом у женщин.

Il n'a jamais eu de succès auprès des femmes.

Том пользуется некоторым успехом у противоположного пола.

Thomas a un certain succès auprès du sexe opposé.

Своим успехом он во многом обязан своей жене.

Il doit beaucoup de son succès à son épouse.

Не позволяйте ничему встать между вами и успехом.

- Ne laissez rien s'interposer entre vous et le succès.
- Ne laisse rien s'interposer entre toi et le succès.

Своим успехом я главным образом обязан твоей помощи.

Mon succès est principalement dû à ton aide.

- Своим успехом он отчасти обязан везению.
- Своим успехом она отчасти обязана везению.
- Его успех отчасти обусловлен везением.
- Её успех отчасти обусловлен везением.

Son succès est en partie dû à la chance.

- Все мои попытки провалились.
- Все мои попытки не увенчались успехом.

Toutes mes tentatives ont échoué.

В связи с успехом первого сезона они собираются снять второй.

Suite au succès de la première saison, ils vont en tourner une deuxième.

Твои попытки свалить вину за провал на меня не увенчаются успехом.

Tes tentatives de me mettre la culpabilité de l'échec sur le dos, n'auront aucun effet.

но остался на поле, руководя атакой ... которая, в конечном итоге, увенчалась успехом.

mais est resté sur le terrain, dirigeant l'attaque… qui a finalement réussi.

Он не станет меня слушать. С таким же успехом я могу и со стеной поговорить.

Il ne m'écoutera pas. Je pourrais tout aussi bien parler à un mur.

Своим успехом я обязан тому факту, что на моём рабочем месте никогда не было часов.

- Je suis redevable de ma réussite au fait que jamais je n'ai eu d'horloge sur mon lieu de travail.
- Je dois mon succès au fait que je n'ai jamais eu de montre sur mon lieu de travail.

- Она пользуется большим успехом у мальчиков.
- Она очень популярна у мальчиков.
- Она пользуется большой популярностью у мальчиков.

Elle a beaucoup de succès auprès des garçons.