Translation of "упустил" in French

0.011 sec.

Examples of using "упустил" in a sentence and their french translations:

- Я упустил свой шанс.
- Я упустил свою возможность.

J'ai raté ma chance.

Что я упустил?

- Qu'ai-je manqué ?
- Qu'ai-je loupé ?

- Я упустил еще один шанс.
- Я упустил еще одну возможность.

J'ai perdu une autre occasion.

- Я упустил ещё один шанс.
- Я упустил ещё одну возможность.

- J'ai loupé une autre chance.
- J'ai manqué une autre chance.
- J'ai encore loupé une chance.
- J'ai encore manqué une chance.

Как я это упустил?

Comment ai-je pu le manquer ?

Он упустил свой шанс.

Il a manqué sa chance.

Я упустил столько возможностей.

J'ai raté tant d'opportunités.

Я что-то упустил?

Ai-je raté quelque chose ?

Ты упустил важный намёк.

Tu as manqué un indice important.

Я снова упустил свой шанс.

- J'ai de nouveau manqué une chance.
- J'ai de nouveau loupé une chance.
- J'ai à nouveau manqué une chance.
- J'ai à nouveau loupé une chance.

Я жалею, что упустил эту возможность.

Je regrette d'avoir manqué cette occasion.

Я упустил возможность с ним встретиться.

J'ai raté une occasion de le rencontrer.

- Я что-то пропустил?
- Что я упустил?

Qu'ai-je manqué ?

Ты только что упустил отличную возможность заткнуться.

Tu as manqué une bonne occasion de te taire.

- Я что-то пропустил?
- Я что-то упустил?

- Ai-je manqué quelque chose ?
- Ai-je manqué quelque chose ?

Я сожалею, что упустил возможность встретиться с нею.

Je déplore avoir manqué l'opportunité de la rencontrer.

- Я столько всего упустил.
- Я столько всего упустила.

J'ai tant manqué.

Я знаю, что я многое упустил в жизни.

Je sais que j'ai raté beaucoup de choses dans ma vie.

- Том ничего не пропустил.
- Том ничего не упустил.

Tom n'a rien manqué.

- Я опоздал на семичасовой поезд.
- Я упустил семичасовой поезд.

J'ai manqué le train de 7 heures.

У меня такое ощущение, что я что-то упустил.

J'ai l'impression d'avoir manqué quelque chose.

И ты готов рвать на себе волосы, потому что упустил момент,

Je m'en voulais tellement, parce que...

- Я, наверное, что-то пропустил.
- Я, должно быть, что-то упустил.

J'ai dû louper quelque chose.

- Он упустил все шансы, которые я ему давала.
- Всякую возможность, данную мною, он упускал.

Il a gâché toutes les chances que je lui ai données.