Translation of "верности" in French

0.002 sec.

Examples of using "верности" in a sentence and their french translations:

Рыцарь поклялся в верности королю.

Le chevalier a prêté serment d'allégeance au roi.

От её пояса верности в аэропорту сработал металлодетектор.

Sa ceinture de chasteté a déclenché le détecteur métallique à l'aéroport.

Он поклялся своей невесте в верности до самой смерти.

Il jura fidélité jusqu'à la mort à sa fiancée.

"Вы сомневаетесь в моей любви?" - "Нет". - "В моей верности?"

Doutez-vous de mon amour ? — Non. — De ma fidélité ?

Молодожёны поклялись друг другу в любви и верности до смерти.

Les fiancés se sont jurés amour et loyauté jusqu'à la mort.

- Я сомневаюсь в твоей преданности.
- Я сомневаюсь в твоей верности.

- Je mets votre loyauté en doute.
- Je mets ta loyauté en doute.

И по какой-то причине Хьорвард считает, что было бы неплохо получить клятву верности

Et pour une raison quelconque, Hjorvard pense que ce serait une bonne idée d'obtenir un serment d'allégeance

шутки, как Веггр с его клятвой верности ... или вы можете разыграть розыгрыши, например, как Йомсвикинг отрубает

comme Vöggr avec son serment d'allégeance ... ou vous pouvez jouer des blagues pratiques comme le Jomsviking