Translation of "спасли" in French

0.012 sec.

Examples of using "спасли" in a sentence and their french translations:

Тома спасли?

- Tom a-t-il été sauvé ?
- Tom a-t-il été secouru ?

- Мы спасли тебе жизнь.
- Мы спасли вам жизнь.

- Nous t'avons sauvé la vie.
- Nous vous avons sauvé la vie.

НЛО спасли нас?

Les ovnis nous ont-ils sauvés?

Они нас спасли.

- Ils nous ont sauvés.
- Elles nous ont sauvés.

- Они спасли мальчика от утопления.
- Они спасли тонувшего мальчика.

Ils ont sauvé le garçon de la noyade.

Вы всех нас спасли.

- Tu nous as tous sauvés.
- Tu nous as toutes sauvées.
- Vous nous avez tous sauvés.
- Vous nous avez toutes sauvées.

Спасибо, что спасли меня.

- Merci de m'avoir sauvé.
- Merci de m'avoir sauvée.

Добровольцы спасли тысячи человек.

Les bénévoles ont sauvé des milliers de personnes.

Это Вы меня спасли?

Êtes-vous celle qui m'a sauvé ?

Они спасли его от опасности.

Ils l'ont sauvé du danger.

Мы спасли птичку, выпавшую из гнезда.

- Nous avons sauvé un petit oiseau qui était tombé du nid.
- On a sauvé un petit oiseau qui était tombé du nid.

- Ты был при смерти, но врачи спасли тебя.
- Ты была при смерти, но врачи спасли тебя.

- Vous étiez en train de mourir mais le médecin vous a sauvé la vie.
- Vous étiez en train de mourir mais le toubib vous a sauvé la vie.
- Tu étais en train de mourir mais le médecin t'a sauvé la vie.
- Tu étais en train de mourir mais le toubib t'a sauvé la vie.

- Ты спас мне жизнь.
- Вы спасли мне жизнь.
- Ты спас мою жизнь.
- Вы спасли мою жизнь.

Tu m'as sauvé la peau.

- Обоих мужчин спасли.
- Оба мужчины были спасены.

Les deux hommes ont été sauvés.

- Вы всех нас спасли.
- Ты нас всех спас.

- Tu nous as tous sauvés.
- Tu nous as toutes sauvées.
- Vous nous avez tous sauvés.
- Vous nous avez toutes sauvées.

Если бы природа была банком, её бы уже спасли.

Si la nature était une banque, on l'aurait déjà sauvée.

Как только вы этого достигаете, вы готовы к тому, чтобы вас спасли.

Quand on touche cela, on est prêt à être sauvé.

- Спасибо, что спасли меня.
- Спасибо, что спас меня.
- Спасибо, что спасла меня.

- Merci de m'avoir sauvé.
- Merci de m'avoir sauvée.

- Ты сохранил мне жизнь.
- Ты спас мне жизнь.
- Вы спасли мне жизнь.

Tu m'as sauvé la vie.

- Это Вы меня спасли?
- Это ты меня спас?
- Это ты меня спасла?

- Êtes-vous celui qui m'a sauvé ?
- Êtes-vous celui qui m'a sauvée ?
- Êtes-vous celle qui m'a sauvé ?
- Êtes-vous celle qui m'a sauvée ?

- Спасибо, что спас мне жизнь.
- Спасибо, что спасли мне жизнь.
- Спасибо, что спасла мне жизнь.

Merci de m'avoir sauvé la vie.

- Я бы утонул, если бы ты меня не спас.
- Я бы утонул, если бы вы меня не спасли.
- Я бы утонула, если бы ты меня не спас.
- Я бы утонула, если бы вы меня не спасли.

Je me serais noyée si vous ne m'aviez pas sauvée.

Он думал, что Рагнар говорил: «Если бы мои сыновья узнали об этом, они пришли бы и спасли меня».

Il pensait que Ragnar disait: «Si mes fils étaient au courant, ils viendraient me sauver.