Translation of "сделаем" in French

0.008 sec.

Examples of using "сделаем" in a sentence and their french translations:

- Сделаем паузу!
- Сделаем перерыв!

Faisons une pause !

- Давай сделаем это.
- Давай это сделаем.
- Сделаем это.
- Давайте это сделаем.

- Faisons-le !
- Faisons-le !

- Давай сделаем паузу.
- Давайте сделаем паузу.

Faisons une pause.

- Давай это сделаем.
- Давайте это сделаем.

Faisons ça.

- Мы это сделаем.
- Мы сделаем это.

Nous allons le faire.

Сделаем перерыв.

Je fais une pause.

- Сделаем последнее усилие.
- Давай сделаем последнее усилие.
- Давайте сделаем последнее усилие.

Faisons un dernier effort.

- Мы сделаем тебя счастливым.
- Мы сделаем тебя счастливой.
- Мы сделаем Вас счастливым.
- Мы сделаем вас счастливыми.
- Мы сделаем Вас счастливой.

- Nous allons te rendre heureux.
- Nous allons te rendre heureuse.
- Nous vous rendrons heureux.
- Nous vous rendrons heureuse.
- Nous vous rendrons heureuses.

- Давай сделаем это позже.
- Давайте сделаем это позже.
- Давай это потом сделаем.
- Давайте это потом сделаем.

Faisons ceci plus tard.

- Мы сделаем несколько снимков.
- Мы сделаем несколько фотографий.
- Мы сделаем несколько кадров.

Nous allons prendre quelques photos.

- Сделаем это так.
- Сделаем это таким образом.
- Давай сделаем это таким образом.
- Давайте сделаем это таким образом.

Faisons-le de cette manière.

- Хорошо, давайте это сделаем.
- Ладно, давай сделаем.
- Ладно, давайте сделаем.
- Хорошо, давай это сделаем.
- Хорошо, давай.
- Ладно, давай.

C'est bon, allons-y.

- Давайте сфотографируем.
- Давай сделаем снимок.
- Давайте сделаем снимок.

Prenons une photo.

- Мы сделаем это завтра.
- Мы это завтра сделаем.

Nous le ferons demain.

- Давай сначала это сделаем.
- Давайте сначала это сделаем.

- Faisons ça d'abord.
- Faisons ceci d'abord.

- Давайте сделаем это сейчас.
- Давай сделаем это сейчас.

Faisons-le maintenant !

- Давай просто сделаем это!
- Давайте просто сделаем это.

Faisons-le, simplement !

- Давайте сделаем групповое фото.
- Давайте сделаем групповую фотографию.

Prenons une photo de groupe.

- Давай сделаем это вместе.
- Давайте сделаем это вместе.

Faisons cela ensemble.

- Сделаем это так.
- Поступим так.
- Сделаем это таким образом.
- Давай сделаем это таким образом.
- Давайте сделаем это таким образом.

- Faisons-le de cette façon.
- Faisons-le de cette manière.

Давай сделаем паузу.

Faisons une pause.

Давай это сделаем.

Faisons ça.

Сделаем что можем.

- Nous allons faire tout ce que nous pouvons.
- On va faire tout ce qu'on peut.
- Nous allons faire ce que nous pouvons.
- On va faire ce qu'on peut.

Давай сделаем это.

- Faisons-le !
- Faisons ça !
- Faisons-le !

Сделаем паузу, хорошо?

Faisons une pause, non ?

Остальное мы сделаем.

Nous ferons le reste.

Сначала сделаем это.

Faisons d'abord ceci.

Мы это сделаем.

Nous allons le faire.

Мы это сделаем?

- Allons-nous faire cela ?
- Est-ce qu'on va faire ça ?

Сделаем небольшой перерыв?

Et si on faisait une pause ?

Давайте сделаем паузу.

Faisons une pause.

- Давай сделаем это правильно.
- Давай сделаем это как положено.
- Давайте сделаем это как положено.

- Faisons-le correctement.
- Faisons ça correctement.
- Faisons cela convenablement !

- Давайте сделаем перерыв на десять минут.
- Давайте сделаем десятиминутный перерыв.
- Давай сделаем перерыв на десять минут.
- Давай сделаем десятиминутный перерыв.

- Prenons dix minutes de pause.
- Faisons une pause de dix minutes.

- Давайте сделаем перерыв на чай.
- Давайте сделаем чайную паузу.

- Faisons une pause thé.
- Faisons une pause-thé !

- Мы сделаем Вам болеутоляющий укол.
- Мы сделаем Вам обезболивающий укол.

On va vous faire une injection antalgique.

- Давай сделаем это снова.
- Давай повторим.
- Давайте сделаем это снова.

- Refaisons-le.
- Refaisons-la.

Давайте сделаем глубокий вдох,

Prenez une grande inspiration,

Давай сделаем компьютер вместе

Allez, faisons un ordinateur ensemble

Давайте сделаем десятиминутный перерыв.

- Faisons une pause durant 10 minutes.
- Faisons une pause de dix minutes.

Мы сделаем это вместе.

Nous le ferons ensemble.

Когда мы это сделаем?

Quand allons-nous le faire ?

Мы сделаем это завтра.

- Nous le ferons demain.
- Nous allons faire cela demain.

Давай сделаем это немедленно.

Faisons-le maintenant.

Давай сделаем по-твоему.

Faisons-le à ta façon.

Мы скоро сделаем перерыв.

Nous faisons une pause tout de suite.

Давай сделаем десятиминутный перерыв.

- Faisons une pause durant 10 minutes.
- Faisons une pause de dix minutes.

Давайте что-нибудь сделаем!

Il faut faire quelque chose !

Давай сделаем это правильно.

- Faisons-le correctement.
- Faisons ça correctement.

Мы сделаем тебя счастливым.

Nous allons te rendre heureux.

Давай сделаем это вместе.

Faisons cela ensemble.

Давайте сделаем небольшой перерыв.

Faisons une courte pause.

Давай просто сделаем это!

Faisons-le, simplement !

Завтра мы многое сделаем.

Demain, nous allons faire beaucoup de choses.

- Сделаем это как можно быстрее.
- Давай сделаем это как можно быстрее.
- Давайте сделаем это как можно быстрее.

Faisons ceci le plus vite possible.

- Давайте сделаем перерыв на десять минут.
- Давай сделаем перерыв на десять минут.

Prenons dix minutes de pause.

Сделаем из них природный матрас.

On va fabriquer un beau matelas naturel.

Ладно. Давайте сделаем это! Пойдем.

Bon, on y va. C'est parti !

давайте сделаем это заявление здесь

faisons cette déclaration ici

Если мы сделаем это исследование

Si nous faisons cette recherche

И если мы сделаем это,

Si nous faisons cela,

Давай сделаем тест на беременность.

Faisons un test de grossesse.

Мы сделаем это с удовольствием.

Nous le ferons avec plaisir.

Мы сделаем всё, что можем.

Nous ferons tout ce que nous pouvons.

Мы никогда этого не сделаем.

Nous ne ferons jamais ça.

Давайте сделаем перерыв, попьём кофе.

Faisons une pause café.

Мы сделаем всё, что сможем.

Nous ferons ce que nous pourrons.

- Давай сделаем это.
- Эх, ухнем!

Faisons-le.

Мы сделаем то же самое.

Nous ferons la même chose.

Вряд ли мы это сделаем.

Nous ne ferons probablement pas ça.

- Давай, сделаем так, чтобы это не повторилось.
- Давайте, сделаем так, чтобы это не повторилось.

Ne laissons pas cela se reproduire.

- Давай сделаем вид, что не слышали этого.
- Давайте сделаем вид, что не слышали этого.

Faisons comme si nous n'avions pas entendu cela !

- Мы для тебя то же самое сделаем.
- Мы для вас сделаем то же самое.

- Nous ferons la même chose pour vous.
- On fera la même chose pour toi.

Давайте сделаем выборку сейчас. Рассмотрим бассейн

Faisons un échantillonnage maintenant. Considérez une piscine

Давайте сделаем небольшую рябь в бассейне

Faisons une petite ondulation dans la piscine

давайте сделаем нашу руку таким образом

Faisons notre main de cette façon

Давай сделаем это в другой раз.

Faisons cela une autre fois.

Давайте сделаем это в первую очередь.

- Faisons d'abord ceci.
- Faisons ceci en premier.
- Faisons avant tout ceci.

И как же мы это сделаем?

Comment allons-nous faire ça ?

Мы сделаем все, чтобы помочь вам.

- Nous ferions n'importe quoi pour t'aider.
- Nous ferions n'importe quoi pour vous aider.