Translation of "рассказывает" in French

0.008 sec.

Examples of using "рассказывает" in a sentence and their french translations:

- Отец рассказывает старую историю.
- Отец рассказывает старинную историю.

- Mon père raconte une vieille histoire.
- Mon père raconte une histoire ancienne.

рассказывает страшные истории

raconte des histoires effrayantes

Мэри рассказывает историю.

Marie conte une histoire.

- Мой отец рассказывает старую историю.
- Мой отец рассказывает давнишнюю историю.

- Mon père raconte une vieille histoire.
- Mon père raconte une histoire ancienne.

Том часто рассказывает анекдоты.

Tom raconte souvent des blagues.

- Никто мне никогда ничего не рассказывает.
- Мне никто никогда ничего не рассказывает.

Personne ne me dit jamais rien.

Он рассказывает сыну интересную историю.

Il raconta une histoire intéressante à son fils.

Он рассказывает нам забавные истории.

Il nous raconte des histoires drôles.

Ты веришь тому, что он рассказывает?

Tu crois ce qu'il raconte ?

Нам никто никогда ничего не рассказывает.

Personne ne nous dit jamais rien.

Том не очень хорошо рассказывает анекдоты.

Thomas n'est pas très doué pour raconter des blagues.

Мне никто никогда ничего не рассказывает.

Personne ne me dit jamais rien.

То, что он нам рассказывает, правда?

- C'est vrai ce qu'il nous raconte ?
- Est-ce vrai ce qu'il nous raconte ?

Он рассказывает мне бог знает что.

Il me raconte n'importe quoi.

- Он умеет рассказывать анекдоты.
- Он здорово рассказывает анекдоты.

Il est bon pour raconter des blagues.

То, как вы сидите, рассказывает многое о вас.

La manière par laquelle tu t'assois en dit long sur ta nature.

Он часто рассказывает одни и те же истории.

Il raconte souvent les mêmes histoires.

Он всегда рассказывает одну и ту же историю.

- Il raconte toujours la même histoire.
- Il conte toujours la même histoire.

это был фильм, который рассказывает расположение боссов более точно

c'était un film qui raconte plus précisément la disposition des patrons

Они арестовывают человека, который рассказывает факты вируса по телевидению.

Ils arrêtent la personne qui raconte les faits du virus à la télévision.

Но человек также рассказывает о войнах и истории американской

Mais l'homme raconte aussi les guerres et l'histoire des Américains

и рассказывает вам, как вы может повысить ваш рейтинг.

et vous dit comment vous peut stimuler vos classements.

- Она рассказывает нам интересные вещи.
- Она говорит нам интересные вещи.

Elle nous dit des choses intéressantes.

Он использует Google Suggestests так он рассказывает вам все остальные

Il utilise Google Suggests ça vous dit tout l'autre

Сеньор Росси, пробывший две недели в Париже, рассказывает о своих впечатлениях.

M. Rossi, qui a passé deux semaines à Paris, parle de ses impressions.

Дети сидели вокруг костра и слушали, как Том рассказывает истории о привидениях.

Les enfants étaient assis autour du feu de camp et écoutaient Tom qui racontait des histoires de fantômes.

- То, что он нам говорит, правда?
- То, что он нам рассказывает, правда?

- C'est vrai ce qu'il nous raconte ?
- Est-ce vrai ce qu'il nous raconte ?

- Том никогда не говорит о своей семье.
- Том никогда не рассказывает о своей семье.

Tom ne parle jamais de sa famille.

- Мой друг часто рассказывает о своей работе.
- Мой друг часто говорит о своей работе.

Mon ami parle souvent de son travail.

- Никто ничего мне не говорит.
- Никто мне ничего не рассказывает.
- Никто мне ничего не говорит.

Personne ne me dit quoi que ce soit.

жизни, в которой Рагнар рассказывает о своих битвах и в конечном итоге с нетерпением ждет смерти и

vie, dans laquelle Ragnar raconte ses batailles et a finalement hâte de mourir et d'