Translation of "проверить" in French

0.012 sec.

Examples of using "проверить" in a sentence and their french translations:

- Ты можешь это проверить?
- Вы можете это проверить?

Pouvez-vous vérifier cela ?

- Позвольте мне проверить расписание.
- Дайте мне проверить расписание.

- Laisse-moi vérifier le calendrier.
- Laissez-moi vérifier l'emploi du temps.

Проверить, надавить, шагнуть.

On teste, on appuie, on y va.

Как это проверить?

Comment testeriez-vous cela ?

Это стоит проверить.

Ça vaut le coup de vérifier.

Нам надо проверить.

Il nous faut vérifier.

- Нам надо будет это проверить.
- Нам придётся это проверить.

Nous allons devoir vérifier cela.

- Тому придётся это проверить.
- Тому надо будет это проверить.

Tom va devoir vérifier cela.

- Тебе следует проверить свои глаза.
- Тебе надо бы проверить зрение.
- Вам надо бы проверить зрение.

- Vous devriez faire contrôler vos yeux.
- Tu devrais faire examiner tes yeux.
- Vous devriez faire examiner vos yeux.

- Тебе надо бы проверить зрение.
- Вам надо бы проверить зрение.

- Vous devriez faire contrôler vos yeux.
- Tu devrais faire examiner tes yeux.
- Vous devriez faire examiner vos yeux.

И его стоит проверить.

Ça vaut le coup d'explorer.

Эту гипотезу можно проверить.

C'est une hypothèse qu'on peut tester.

Дайте мне проверить бумажник.

- Laissez-moi vérifier mon portefeuille !
- Laisse-moi vérifier mon portefeuille !

Мы должны обязательно проверить.

Il nous faut vérifier.

Я могу это проверить.

Je peux le vérifier.

Мне следует проверить масло?

Je vérifie l'huile ?

Это предложение нужно проверить.

Cette phrase doit être vérifiée.

Я хочу это проверить.

Je veux le vérifier.

Вы можете проверить здесь.

N'hésitez pas à le consulter ici.

«не стесняйтесь проверить здесь»,

"N'hésitez pas à vérifier ici"

Вы можете проверить здесь

N'hésitez pas à le vérifier ici

- Мне надо вернуться и проверить.
- Мне надо туда вернуться и проверить.

Il faut que j'y retourne et que je vérifie.

- У вас нет способа проверить это.
- У тебя нет способа проверить это.

Tu n'as aucun moyen de vérifier ceci.

Тебе надо бы проверить голову.

Tu devrais faire examiner ta tête.

Нужно проверить по этому словарю.

Il faut vérifier dans ce dictionnaire.

Тебе надо бы проверить зрение.

Tu devrais faire examiner tes yeux.

Мне надо вернуться и проверить.

Il faut que j'y retourne et que je vérifie.

Кто-нибудь может это проверить?

- Quiconque peut-il vérifier cela ?
- Quelqu'un peut-il vérifier cela ?
- Quelqu'un peut vérifier ça ?

Я хочу кое-что проверить.

Je veux vérifier quelque chose.

Позвольте мне проверить ваш билет.

- Laissez-moi vérifier votre ticket.
- Laisse-moi vérifier ton ticket.

Мне нужно кое-что проверить.

Je dois vérifier quelque chose.

Нам надо будет это проверить.

Nous allons devoir vérifier cela.

Тому надо бы это проверить.

Tom devrait vérifier ça.

Мы должны проверить Вашу личность.

Nous devons vérifier votre identité.

Он должен проверить наши паспорта.

Il doit vérifier nos passeports.

снова проверить факты с адвокатом,

vérifier à nouveau les faits avec un avocat,

Поэтому вам нужно проверить видео.

Donc, vous devez tester la vidéo.

- Я его не брал. Можешь проверить карманы.
- Я её не брал. Можешь проверить карманы.
- Я его не брал. Можете карманы проверить.
- Я её не брал. Можете карманы проверить.

- Je ne l'ai pas pris. Tu peux vérifier mes poches.
- Je ne l'ai pas pris. Vous pouvez vérifier mes poches.
- Je ne l'ai pas prise. Tu peux vérifier mes poches.
- Je ne l'ai pas prise. Vous pouvez vérifier mes poches.

- Я просто хотел проверить почтовый ящик.
- Я просто хотел проверить свою электронную почту.

- Je voulais juste vérifier mes emails.
- Je voulais juste vérifier mon courrier électronique.
- Je voulais juste vérifier mes courriels.

- Тому и Мэри надо будет это проверить.
- Тому и Мэри придётся это проверить.

Tom et Marie vont devoir vérifier cela.

- Можно мне проверить почту с помощью вашего планшета?
- Можно с твоего планшета почту проверить?

Je peux vérifier mes mails sur ta tablette ?

Интересно, стоит ли проверить, что там.

Je devrais peut-être aller voir.

Может, стоит это проверить. Пошли, поглядим.

Je devrais peut-être aller voir. Allez, on y va !

Я просто хочу кое-что проверить.

Je veux seulement vérifier quelque chose.

Я просто хотел проверить почтовый ящик.

- Je voulais juste vérifier mes emails.
- Je voulais juste vérifier mon courrier électronique.
- Je voulais juste vérifier mes courriels.

Ты не думал проверить уровень масла?

As-tu pensé à regarder le niveau d'huile ?

Думаю, вам стоит проверить под кроватью.

- Je pense que tu devrais vérifier sous le lit.
- Je pense que vous devriez vérifier sous le lit.

Ты никак не можешь это проверить.

Tu n'as aucun moyen de vérifier ceci.

Мы никак не можем это проверить.

Nous n'avons aucun moyen de vérifier ceci.

Думаю, тебе стоит проверить под кроватью.

Je pense que tu devrais vérifier sous le lit.

Мы должны проверить точность этого отчёта.

Nous devons vérifier l'exactitude de ce rapport.

что вы, ребята, должны проверить HubSpot.

que vous devriez vérifier est HubSpot.

Интересно, стоит ли это проверить. Пошли, поглядим.

Je devrais peut-être aller voir. Allez, on y va !

что они позволяют нам проверить эти возможности.

c'est qu'ils nous permettent de tester ces possibilités.

Мне бы хотелось проверить вчерашний курс акций.

Je voudrais vérifier les cours des actions d'hier...

Я бы хотел проверить твоё кровяное давление.

- J'aimerais vérifier votre tension.
- J'aimerais vérifier votre pression artérielle.

Мне просто нужно было кое-что проверить.

- Il m'a fallu vérifier quelque chose, un point c'est tout.
- Il m'a tout simplement fallu vérifier quelque chose.

У Тома не было способа проверить информацию.

Tom n'avait aucun moyen de vérifier l'information.

Я её не брал. Можете карманы проверить.

- Je ne l'ai pas pris. Tu peux vérifier mes poches.
- Je ne l'ai pas prise. Vous pouvez vérifier mes poches.

Я советую тебе хорошенько проверить своего мужа.

Je recommande un bilan complet pour votre époux.

Я её не брал. Можешь проверить карманы.

Je ne l'ai pas prise. Tu peux vérifier mes poches.

Я его не брал. Можете карманы проверить.

Je ne l'ai pas pris. Vous pouvez vérifier mes poches.

Поскольку я не имел возможности проверить эти калькуляторы,

Comme je n'ai pas eu la chance d'utiliser ces calculatrices,

Но большинство людей боятся проверить 4, 12, 26,

Mais la plupart des gens ont trop peur de tester 4, 12, 26

Мы можем проверить эти предположения, наблюдая за небом.

Nous pouvons tester ces prédictions en observant le ciel.

и проверить, сможем ли мы замедлить распространение рака.

et voir si nous pouvions ralentir l'expansion du cancer.

Вы не могли бы проверить давление в шинах?

- Pourriez-vous vérifier la pression des pneus ?
- Pourrais-tu vérifier la pression des pneumatiques ?

Стоматологи используют рентгеновские лучи, чтобы проверить ваши зубы.

Les dentistes utilisent les rayons X pour examiner vos dents.

Я бы на самом деле проверить Privacy Shield.

Je voudrais effectivement vérifier Privacy Shield.

Дайте мне знать, если вы хотите проверить это.

Faites-moi savoir si vous voulez vérifier.

Ты же знаешь, что они пойдут проверить тебя.

Vous savez qu'ils vont aller vous voir.

Вы должны проверить факты, прежде чем писать что-то.

Tu devrais t'assurer des faits avant d'écrire quelque chose.

Мне нужно было кое-что проверить, вот и всё.

Il m'a fallu vérifier quelque chose, un point c'est tout.

Теория интересная, но не понимаю, как её можно проверить.

C'est une théorie intéressante, mais je ne vois pas comment elle peut être testée.

"Во сколько у нас встреча?" - "Подождите, мне надо проверить".

« À quelle heure est notre rendez-vous ? » « Attendez, il faut que je vérifie. »

бесплатно, просто маленький картон, чтобы вы могли проверить его.

gratuitement, juste un petit peu carton afin que vous puissiez le tester.

будь то, эй, хочешь проверить мой YouTube или Facebook

être comme, hey aller vérifier mon YouTube ou Facebook

Он слегка сжимает каждый плод, чтобы проверить, созрел ли он.

alors, pour vérifier leur maturité, il presse légèrement chaque figue avec ses lèvres.

Она прошлась по квартире, чтобы проверить, всё ли в порядке.

Elle a fait le tour de l'appartement pour vérifier que tout était en ordre.

А всё потому, что кто-то счёл нужным проверить его мозг.

Parce que quelqu'un a bien voulu s'intéresser à son cerveau,

Вам следует внимательно проверить контракт, перед тем как вы его подпишете.

Tu ferais mieux d'examiner attentivement le contrat avant de signer.

- Можете использовать Татоэбу, чтобы проверить себя.
- Татоэбу можно использовать для самопроверки.

- Tu peux utiliser Tatoeba afin de te tester.
- Vous pouvez utiliser Tatoeba afin de vous tester.

Но если готовы проверить свои навыки в новой миссии, выберите «Следующий эпизод».

Pour tester votre savoir-faire dans une autre mission, choisissez "épisode suivant".

Если вы готовы проверить свои навыки в новой миссии, выберите «Следующий эпизод».

Pour tester votre savoir-faire dans une autre mission, choisissez "épisode suivant".

Если вы готовы проверить свои навыки в новой миссии,  выберите «Следующий эпизод».

Pour tester votre savoir-faire dans une autre mission, choisissez "épisode suivant".

- Что касается проверки собственной ретивости, ничто не сравнится с ближним боем.
- Ближний бой - это бесподобное средство проверить собственную отвагу.

Il n'y a rien de tel que le combat rapproché pour éprouver son courage.

Надежда - это когда ты вдруг, как сумасшедший, бежишь на кухню проверить коробку шоколадного печенья, которую сам же опорожнил час назад, не наполнилась ли она снова каким-то чудесным образом.

L'espoir, c'est quand tu cours soudainement à la cuisine comme un fou pour vérifier que la boîte de gâteaux au chocolat que tu as finie une heure plus tôt s'est comme par magie remplie à nouveau.

Аристотель утверждал, что у женщин меньше зубов, чем у мужчин. Хоть он и был дважды женат, ему ни разу не пришло в голову проверить это утверждение, посмотрев во рту у своей жены.

Aristote soutenait que les femmes ont moins de dents que les hommes ; bien qu'il fût marié par deux fois, il ne lui vint jamais à l'esprit de vérifier son affirmation en examinant les bouches de ses épouses.