Translation of "приходить" in French

0.007 sec.

Examples of using "приходить" in a sentence and their french translations:

- Тебе необязательно приходить.
- Вам необязательно приходить.
- Можешь не приходить.
- Можете не приходить.

- Tu n'es pas obligée de venir.
- Tu n'es pas obligé de venir.
- Vous n'êtes pas obligée de venir.
- Vous n'êtes pas obligées de venir.
- Vous n'êtes pas obligés de venir.
- Vous n'êtes pas obligé de venir.
- Vous n'êtes pas forcé de venir.
- Vous n'êtes pas forcée de venir.
- Vous n'êtes pas forcées de venir.
- Vous n'êtes pas forcés de venir.
- Tu n'es pas forcée de venir.
- Tu n'es pas forcé de venir.

- Можешь не приходить.
- Можете не приходить.

Pas la peine de venir.

- Завтра можешь не приходить.
- Завтра можете не приходить.

Vous n'avez pas besoin de venir demain.

- Какой смысл сюда приходить?
- Какой интерес сюда приходить?

Quel est l'intérêt de venir ici ?

- Вам сказали, когда приходить?
- Тебе сказали, когда приходить?

Vous a-t-on dit quand venir ?

- Я люблю приходить пораньше.
- Я люблю приходить заранее.

J'aime être en avance.

- Он не намерен приходить.
- Он не собирается приходить.

Il n'a pas l'intention de venir.

Вам необязательно приходить.

- Vous n'êtes pas obligée de venir.
- Vous n'êtes pas obligées de venir.
- Vous n'êtes pas obligés de venir.
- Vous n'êtes pas obligé de venir.

Тебе необязательно приходить.

Tu n'es pas obligée de venir.

Не трудитесь приходить.

Ne prenez même pas la peine de venir.

Не трудись приходить.

Ne prends même pas la peine de venir.

Можно не приходить.

Ce n'est plus la peine de venir.

- Так рано можно не приходить.
- Так рано приходить необязательно.

Ce n'est pas la peine de venir si tôt.

- Вам не нужно было приходить.
- Вам незачем было приходить.
- Вы могли бы и не приходить.

Vous n'aviez pas besoin de venir.

- Я не хотел приходить сюда.
- Я не хотел сюда приходить.

Je ne voulais pas venir ici.

- Тебе не нужно было приходить.
- Вам не нужно было приходить.

- Tu n'avais pas besoin de venir.
- Vous n'aviez pas besoin de venir.

- Можешь приходить в любое время.
- Можете приходить в любое время.

Tu peux venir à tout moment.

- Я не люблю приходить рано.
- Я не люблю приходить заранее.

Je n'aime pas être en avance.

- Тебе не нужно приходить так рано.
- Не нужно так рано приходить.
- Тебе не нужно так рано приходить.
- Вам не нужно так рано приходить.

- Il ne t'est pas nécessaire de venir si tôt.
- Il ne vous est pas nécessaire de venir si tôt.

Я люблю приходить пораньше.

J'aime être en avance.

Завтра можете не приходить.

Vous n'avez pas besoin de venir demain.

Тебе нельзя сюда приходить.

Tu ne peux pas venir ici.

Завтра можешь не приходить.

Tu n'as pas besoin de venir demain.

Тебе незачем было приходить.

Tu n'avais pas besoin de venir.

Можешь приходить, когда хочешь.

Tu peux venir quand tu veux.

Можете приходить, когда хотите.

Vous pouvez venir quand vous voulez.

Она обожала сюда приходить.

Elle adorait venir ici.

Он обожал сюда приходить.

Il adorait venir ici.

- Тебе не нужно приходить так рано.
- Не нужно так рано приходить.
- Тебе не нужно так рано приходить.

Il ne t'est pas nécessaire de venir si tôt.

- Я сказал тебе не приходить сюда.
- Я вам сказал не приходить сюда.
- Я тебе сказал не приходить сюда.
- Я сказал вам не приходить сюда.

- Je t'ai dit de ne pas venir ici.
- Je vous ai dit de ne pas venir ici.

- Вы ведь сказали Тому не приходить?
- Вы сказали Тому не приходить, да?
- Вы что, сказали Тому не приходить?

Vous avez dit à Tom de ne pas venir, n'est-ce pas ?

- Ты ведь сказал Тому не приходить?
- Ты сказал Тому не приходить, да?
- Ты что, сказал Тому не приходить?

Tu as dit à Tom de ne pas venir, n'est-ce pas ?

- Вам было не обязательно приходить так рано.
- Тебе не нужно было приходить так рано.
- Тебе не нужно было так рано приходить.
- Не нужно было так рано приходить.
- Вам не нужно было приходить так рано.
- Вам не нужно было так рано приходить.

- Tu n'avais pas besoin de venir si tôt.
- Vous n'aviez pas besoin de venir si tôt.

- Тебе незачем приходить сюда каждый день.
- Тебе нет необходимости приходить сюда каждый день.
- Тебе необязательно приходить сюда каждый день.

Il n'est pas nécessaire que tu viennes ici chaque jour.

- Мне вовсе не следовало сюда приходить.
- Я не должен был сюда приходить.
- Мне вообще не надо было сюда приходить.

Jamais je n’aurais dû venir ici.

- Не стоило мне сюда приходить. Прости.
- Не надо было мне сюда приходить. Прости.
- Мне не следовало сюда приходить. Простите.

Je n'aurais pas dû venir ici. Je suis désolé.

- Я забыл сказать тебе, когда приходить.
- Я забыл сказать вам, когда приходить.

- J'ai oublié de vous indiquer quand venir.
- J'ai oublié de t'indiquer quand venir.

- Вам не нужно приходить на собрание.
- Тебе не нужно приходить на собрание.

- Tu n'as pas besoin de venir à la réunion.
- Vous n'avez pas besoin de venir à la réunion.

- Я не просил тебя сюда приходить.
- Я не просил вас сюда приходить.

- Je ne t'ai pas demandé de venir ici.
- Je ne vous ai pas demandé de venir ici.

- Я думал, ты не хочешь приходить.
- Я думал, вы не хотите приходить.

J'ai cru que tu ne voulais pas venir.

- Я вам сказал не приходить сюда.
- Я сказал вам не приходить сюда.

Je vous ai dit de ne pas venir ici.

- Я сказал тебе не приходить сюда.
- Я тебе сказал не приходить сюда.

Je t'ai dit de ne pas venir ici.

Завтра тебе приходить не нужно.

Il n'est pas nécessaire que tu viennes demain.

Ты всегда можешь сюда приходить.

Tu peux toujours venir ici.

Можешь приходить в любое время.

Tu peux venir à tout moment.

Зачем кому-то сюда приходить?

Pourquoi quiconque viendrait-il ici ?

Тебе не нужно было приходить.

Tu n'avais pas besoin de venir.

Вас никто не заставляет приходить.

Vous n'êtes pas forcée de venir.

Я не хотел сюда приходить.

Je ne voulais pas venir ici.

Я не знаю, когда приходить.

- J'ignore quand je devrais venir.
- Je ne sais pas quand je devrais venir.

Тебя никто не заставляет приходить.

- Tu n'es pas obligée de venir.
- Tu n'es pas obligé de venir.
- Vous n'êtes pas obligée de venir.
- Vous n'êtes pas obligé de venir.
- Vous n'êtes pas forcé de venir.
- Vous n'êtes pas forcée de venir.
- Tu n'es pas forcé de venir.

Можете приходить в любое время.

Vous pouvez venir à tout moment.

Тому не надо завтра приходить.

Tom n'a pas à venir demain.

Вам не нужно было приходить.

Vous n'aviez pas besoin de venir.

Том не просил Мэри приходить.

Tom n'a pas demandé à Mary de venir.

Допустим, они не захотят приходить.

Supposons qu'ils ne veuillent pas venir.

Допустим, он не захочет приходить.

- Supposons qu'elle ne veuille pas venir.
- Supposons qu'il ne veuille pas venir.

Допустим, ты не захочешь приходить.

Supposons que tu ne veuilles pas venir.

Допустим, я не захочу приходить.

Supposons que je ne veuille pas venir.

Допустим, она не захочет приходить.

Supposons qu'elle ne veuille pas venir.

Он не любил сюда приходить.

Il n'aimait pas venir ici.

Она не любила сюда приходить.

Elle n'aimait pas venir ici.

- Тебе не нужно было приходить так рано.
- Тебе не нужно было так рано приходить.
- Не нужно было так рано приходить.

Tu n'avais pas besoin de venir si tôt.

- Я забыл сказать Тому, во сколько приходить.
- Я забыл сказать Тому, когда приходить.

J'ai oublié de dire à Tom quand venir.

- Тебе вообще не надо было сюда приходить.
- Вам вообще не следовало сюда приходить.

- Tu n'aurais jamais dû venir ici.
- Vous n'auriez jamais dû venir ici.

- Тебе не нужно было так рано приходить.
- Не нужно было так рано приходить.

Tu n'avais pas besoin de venir si tôt.

- Мне не надо было вообще сюда приходить.
- Мне вообще не надо было сюда приходить.

- Je n'aurais jamais dû venir ici.
- Jamais je n’aurais dû venir ici.

Клиенты перестали приходить в наш магазин.

Les clients cessèrent de venir dans notre boutique.

Можешь уходить и приходить когда вздумается.

Tu peux aller et venir comme bon te semble.

Я же сказал тебе не приходить!

Je t'ai dit de ne pas venir !

Я вообще не хотел сюда приходить.

Je ne voulais pas du tout venir ici.

Если ты занят, не обязательно приходить.

- Ne t’embête pas à venir si tu es occupé.
- Ne t’embête pas à venir si tu es occupée.

Меня никто не просил сюда приходить.

Personne ne m'a demandé de venir ici.

Ему не нужно было приходить самому.

Il n'avait pas besoin de venir lui-même.

Я вас предупреждала не приходить сюда.

- Je t'avais prévenu de ne pas venir ici.
- Je vous avez avertis de ne pas venir ici.

Джим обещал мне больше не приходить.

Jim me promit de ne plus revenir.

Ты мог бы и не приходить.

Tu n'avais pas besoin de venir.

Я тебе сказал не приходить сюда.

Je t'ai dit de ne pas venir ici.

Я тебе сказал не приходить сегодня.

Je t'ai dit de ne pas venir aujourd'hui.

Вам вообще не следовало сюда приходить.

Vous n'auriez jamais dû venir ici.

Ты сказал Мэри, когда ей приходить?

As-tu dit à Mary quand elle devrait venir ?

Я не хочу приходить сюда завтра.

Je n'ai pas envie de venir ici demain.

Тому не нужно завтра сюда приходить.

Tom n'a pas besoin de venir ici demain.