Translation of "присутствие" in French

0.004 sec.

Examples of using "присутствие" in a sentence and their french translations:

Присутствие обязательно.

La présence est obligatoire.

- Я рассчитываю на ваше присутствие.
- Я рассчитываю на твоё присутствие.

- Je compte sur votre présence.
- Je compte sur ta présence.

Я подтверждаю моё присутствие.

Je confirme ma présence.

Ваше присутствие жизненно важно.

- Il est vital que tu sois présent.
- Il est vital que vous soyez présent.
- Il est vital que vous soyez présents.
- Il est vital que vous soyez présentes.
- Il est vital que vous soyez présente.
- Il est vital que tu sois présente.

Он заметил мое присутствие.

Il a remarqué ma présence.

Он потерял присутствие духа.

Il a perdu sa présence d'esprit.

Его покинуло присутствие духа.

Sa présence d'esprit l'a déserté.

Присутствие всех членов обязательно.

La présence de tous les membres est obligatoire.

Я рассчитываю на ваше присутствие.

Je compte sur votre présence.

Я рассчитываю на твоё присутствие.

Je compte sur ta présence.

Я чувствую чьё-то присутствие.

Je peux sentir la présence de quelqu'un.

Ваше присутствие для меня важно.

Votre présence est importante pour moi.

- Том почувствовал за спиной чьё-то присутствие.
- Том почувствовал сзади чьё-то присутствие.

Thomas sentit une présence derrière lui.

- Ему вежливо сказали, что его присутствие нежелательно.
- Ей вежливо сказали, что её присутствие нежелательно.

- On lui a poliment fait comprendre que sa présence n'était pas désirée.
- On lui a poliment dit que sa présence n'était pas la bienvenue.

- Ему вежливо дали понять, что его присутствие нежелательно.
- Ей вежливо дали понять, что её присутствие нежелательно.

- On lui a poliment fait comprendre que sa présence n'était pas désirée.
- On lui a poliment dit que sa présence n'était pas la bienvenue.

но и за здоровое присутствие микробов в ней.

mais aussi une vie microbienne saine.

Я зависаю над ним и чувствую ее присутствие.

Je flotte au-dessus et je sens sa présence.

Он заметил моё присутствие и кивнул мне головой.

Il remarqua ma présence et me fit un signe de tête.

Мир — это не отсутствие насилия, а присутствие справедливости.

La paix n'est pas l'absence de violence mais la présence de justice.

Я остро ощущала чье-то незримое присутствие среди деревьев.

J'étais parfaitement consciente d'allers et venues derrière les arbres

- Она хорошо переносит качку.
- Она всегда сохраняет присутствие духа.

Elle a le pied marin.

- Твоё присутствие здесь нежелательно.
- Тебе здесь не рады.
- Вам здесь не рады.

- Tu n'es pas le bienvenu ici.
- Tu n'es pas la bienvenue ici.
- Vous n'êtes pas le bienvenu ici.
- Vous n'êtes pas la bienvenue ici.
- Vous n'êtes pas les bienvenus ici.
- Vous n'êtes pas les bienvenues ici.

Спиной я чувствовала твое присутствие. Ты всегда был рядом, тихий как летний вечер.

J'ai senti ta présence dans mon dos. Tu étais proche, constamment, calme comme un soir d'été.

Меня не волнует, нравится тебе твоя тётя Мэри или нет. Тебе просто придётся улыбаться и терпеть её присутствие здесь.

Je ne veux pas savoir si tu n'aimes pas ta tante Marie. Tu n'as qu'à juste te forcer à sourire et supporter tant qu'elle est ici.