Translation of "случаются" in French

0.005 sec.

Examples of using "случаются" in a sentence and their french translations:

Ошибки случаются.

Des erreurs ont lieu.

Недоразумения случаются.

Les malentendus, ça arrive.

Постоянно случаются всякие неожиданности.

- Des trucs imprévus arrivent tout le temps.
- Des trucs imprévus se produisent tout le temps.

Иногда чудеса ещё случаются.

Parfois, des miracles peuvent encore se produire.

Они случаются довольно часто.

Ils se produisent assez souvent.

в океане случаются наичудеснейшие представления.

que l'océan propose ses scènes les plus magiques.

У него случаются припадки ярости.

Il est sujet à des crises de colère.

В Японии часто случаются землетрясения.

Des tremblements de terre touchent fréquemment le Japon.

В Индонезии часто случаются землетрясения.

L'Indonésie connaît fréquemment de tremblements de terre.

В жизни человека случаются взлёты и падения.

La vie d'un homme a des hauts et des bas.

Почему плохие вещи случаются с хорошими людьми?

Pourquoi de mauvaises choses arrivent-elles aux bonnes gens ?

Чудеса случаются, и нужно верить, что любовь возможна.

Les miracles arrivent et vous devez croire que l'amour est possible.

Чудеса называют чудесами, потому что они не случаются!

Les miracles s'appellent des miracles parce qu'ils ne se produisent pas !

- В Германии случаются наводнения?
- В Германии бывают наводнения?

Y a-t-il des inondations en Allemagne ?

Самое невероятное в чудесах - это то, что они случаются.

- La chose la plus incroyable avec les miracles, c'est qu'ils arrivent.
- La chose la plus incroyable avec les miracles, c'est qu'ils se produisent.

Знаешь, тебе повезло! Такие вещи случаются только раз в жизни.

T'es très chanceux tu sais ! Une telle chose n'arrive qu'une fois dans une vie.

- Такие вещи не каждый день происходят.
- Такие вещи не каждый день случаются.

Quelque chose comme ça n'arrive pas tous les jours.