Translation of "отправить" in French

0.009 sec.

Examples of using "отправить" in a sentence and their french translations:

- Я забыл отправить письмо.
- Я забыла отправить письмо.

J'ai oublié de poster la lettre.

Хотите отправить сообщение?

Voulez-vous envoyer un message ?

- Ты можешь отправить его по почте?
- Ты можешь отправить его почтой?
- Ты можешь отправить её по почте?
- Ты можешь отправить её почтой?
- Ты можешь это по почте отправить?

Est-ce que tu peux l'envoyer par la poste ?

- Пожалуйста, не забудьте отправить письмо.
- Не забудь, пожалуйста, отправить письмо!

Rappelez-vous de poster la lettre.

- Не забудь отправить это письмо.
- Не забудьте отправить это письмо.

N'oublie pas d'envoyer cette lettre.

- Не забудь отправить письма, пожалуйста.
- Пожалуйста, не забудь отправить письма.

N'oubliez pas d'expédier les lettres, s'il vous plait.

- Не забудьте, пожалуйста, отправить письмо.
- Не забудь, пожалуйста, отправить письмо.

- N'oublie pas de poster la lettre, s'il te plaît.
- N'oubliez pas de poster la lettre, je vous prie.

- Скажи мне, куда отправить файлы.
- Скажите мне, куда отправить файлы.

- Dis-moi où envoyer les fichiers.
- Dites-moi où envoyer les fichiers.

- Пожалуйста, не забудьте отправить это письмо.
- Не забудь, пожалуйста, отправить это письмо.
- Не забудьте, пожалуйста, отправить это письмо.

- N'oublie pas de poster la lettre, s'il te plaît.
- N'oublie pas de poster la lettre, s'il te plait.
- N'oubliez pas de poster la lettre, je vous prie.

- Пожалуйста, не забудьте отправить это письмо.
- Пожалуйста, не забудь отправить это письмо.

S'il te plait, n'oublie pas de poster cette lettre.

- Тебе надо бы отправить ему сообщение.
- Тебе надо бы отправить ей сообщение.

Tu devrais lui envoyer un message.

и отправить нас в школу.

et envoyer mes frères, mes sœurs et moi à l'école.

Не забудь, пожалуйста, отправить письмо.

N'oublie pas de poster la lettre, s'il te plaît.

Пожалуйста, не забудь отправить письмо.

N'oublie pas de poster la lettre, s'il te plait.

Вы можете отправить коридорного наверх?

Pouvez-vous faire monter le groom ?

Мне надо отправить эти письма.

Je dois envoyer ces lettres.

Не забудь отправить это письмо.

N'oublie pas d'envoyer cette lettre.

Я собираюсь отправить Тому денег.

Je vais envoyer de l'argent à Tom.

Не забудьте, пожалуйста, отправить письмо.

N'oubliez pas de poster cette lettre s'il vous plaît.

Пожалуйста, не забудь отправить письма.

- N'oubliez pas d'expédier les lettres, s'il vous plait.
- N'oublie pas de poster les lettres, je te prie.

Не забудь, пожалуйста, отправить письма.

N'oublie pas de poster les lettres, je te prie.

Не забудьте, пожалуйста, отправить письма.

- N'oubliez pas d'expédier les lettres, s'il vous plait.
- Veuillez ne pas oublier de poster les lettres.

Скажите мне, куда отправить файлы.

Dites-moi où envoyer les fichiers.

Достаточно отправить мяч в лунку.

Il suffit d'envoyer la balle dans le trou.

Мне надо отправить это письмо.

Je dois poster cette lettre.

Пожалуйста, не забудьте отправить письмо.

N'oubliez pas de poster la lettre, je vous prie.

- Я бы хотел отправить это заказным письмом.
- Я бы хотела отправить это заказным письмом.

Je voudrais envoyer ceci par courrier recommandé.

Пожалуйста, не забудь отправить это письмо.

S'il te plait, n'oublie pas de poster cette lettre.

Я попросил его отправить нам книгу.

Je lui ai demandé de nous envoyer le livre.

Вы можете это отправить мне домой?

Pouvez-vous le livrer chez moi ?

Ты можешь это по почте отправить?

Est-ce que tu peux l'envoyer par la poste ?

Я забыл отправить тебе электронное письмо.

- J'ai oublié de t'envoyer un courriel.
- J'ai oublié de vous envoyer un courriel.

Я хочу отправить посылку в Японию.

Je souhaite envoyer un colis au Japon.

Извините! Я случайно нажал на "отправить".

Désolé ! J'ai cliqué par erreur sur « Envoyer ».

Я попросил её отправить нам книгу.

Je lui ai demandé de nous envoyer le livre.

Мне надо не забыть отправить письмо.

- Je dois me souvenir de poster la lettre.
- Je dois me souvenir de mettre la lettre au courrier.
- Je dois me souvenir de mettre la lettre à la boîte.

Я собираюсь отправить сына в колледж.

J'enverrai mon fils à l'université.

Можешь отправить это письмо для меня?

Peux-tu envoyer cette lettre pour moi ?

Можешь отправить это по электронной почте?

Peux-tu l'envoyer par courriel ?

Я хочу немедленно отправить эту посылку.

J'aimerais envoyer ce colis immédiatement.

Даже моя бабушка может отправить СМС.

Même ma grand-mère peut envoyer un SMS.

Можешь отправить это в Нью-Йорк?

Peux-tu l'envoyer à New-York ?

Ты всегда можешь отправить Тому сообщение.

Tu peux toujours envoyer un message à Tom.

Пожалуйста, не забудьте отправить это письмо.

N'oubliez pas de poster la lettre, je vous prie.

- Я хотел бы отправить этот пакет в Канаду.
- Я хотел бы отправить эту бандероль в Канаду.

Je voudrais expédier ce paquet au Canada.

Не забудь отправить это письмо по почте.

- N'oubliez pas de poster cette lettre.
- N'oublie pas de poster cette lettre.
- N'oubliez pas de mettre cette lettre à la poste.

Она пошла на почту, чтобы отправить посылку.

Elle est allée à la poste envoyer un colis.

Я хочу отправить эту открытку в Японию.

Je veux envoyer cette carte postale au Japon.

Он пошёл на почту, чтобы отправить письмо.

Il est parti au bureau de poste pour poster une lettre.

Можете отправить мне это по электронной почте?

Pouvez-vous l'envoyer par courrier électronique ?

Я хотел бы отправить эту посылку немедленно.

J'aimerais envoyer ce colis immédiatement.

Помоги мне отправить эти два письма. Хорошо?

Aide-moi à envoyer ces deux lettres, d'accord ?

Мне бы хотелось отправить это в Японию.

J'aimerais envoyer ceux-ci au Japon.

Я хочу отправить это письмо в Японию.

Je souhaite envoyer cette lettre au Japon.

Том решил отправить Мэри в частную школу.

Tom décida d'envoyer Marie à une école privée.

Я хотел бы отправить эти в Японию.

J'aimerais envoyer ceux-ci au Japon.

вы можете отправить сообщение с помощью Subsccribers

vous pouvez envoyer un message utilisant Subsccribers

что я собираюсь отправить рекламные письма людям

que je vais envoyer e-mails promotionnels aux personnes

Вы должны отправить около 100 электронных писем

Vous devez envoyer environ 100 emails

- Она пошла в почтовое отделение для того, чтобы отправить посылку.
- Она пошла на почту, чтобы отправить посылку.

Elle est allée à la poste envoyer un colis.

- Пожалуйста, не забудьте отправить письма.
- Не забудьте, пожалуйста, отправить письма.
- Не забудьте, пожалуйста, опустить письма в почтовый ящик.

Veuillez ne pas oublier de poster les lettres.

Я хотел бы отправить эту посылку в Японию.

Je voudrais envoyer ce paquet au Japon par voie maritime.

Не забудь отправить письмо по дороге в школу.

- Pense à poster la lettre sur le chemin de l'école.
- Pensez à poster la lettre sur le chemin de l'école.

Я хотел бы отправить эту открытку в Японию.

Je veux envoyer cette carte postale au Japon.

Я не могу отправить вам все файлы одновременно.

Je ne peux pas vous envoyer tous les fichiers en même temps.

Мне нужен твой адрес, чтобы отправить тебе подарок.

- J'ai besoin de ton adresse pour t'envoyer un cadeau.
- J'ai besoin de votre adresse pour vous envoyer un cadeau.

Я хотел бы отправить это письмо в Японию.

Je voudrais envoyer cette lettre au Japon.

Теперь, если бы я собирался отправить людям рекламу

Maintenant, si j'allais envoyer des publicités

Отправить в LinkedIn потому что им не хватает

Soumettez-le à LinkedIn parce qu'ils manquent

и вы хотите отправить их по электронной почте.

et vous voulez les envoyer par courriel.

- Не забудь отправить это письмо.
- Не забудь послать это письмо.
- Не забудьте послать это письмо.
- Не забудьте отправить это письмо.

N'oublie pas d'envoyer cette lettre.

Я хотел бы знать как отправить деньги во Францию.

J'aimerais savoir comment transférer de l'argent en France.

Она напечатала текст сообщения и нажала на кнопку "отправить".

Elle tapa le texte de son message et pressa la touche "envoi".

Не могли бы вы отправить его по этому адресу?

Pouvez-vous l'envoyer à cette adresse ?

Не могли бы вы отправить это письмо для меня?

Est-ce que tu pourrais me poster ces lettres ?

Я хотел бы знать, когда вы сможете его отправить.

- J'aimerais savoir quand tu vas l'envoyer.
- J'aimerais savoir quand vous allez l'envoyer.

Ни Том, ни Мэри не знали, как отправить факс.

Tom et Mary ne savaient ni l'un ni l'autre envoyer un fax.

ваши собственные видеоролики там, да, вы можете отправить их.

vos propres vidéos là-bas, oui vous pouvez les soumettre.

или вы можете отправить нам с нашего веб-сайта canerunal.com

ou vous pouvez nous envoyer de notre site Web canerunal.com

отправить их в общины и создать совместно эти прекрасные сады,

et les laisser découvrir les communautés pour créer ces beaux jardins,

Странно, почему не удаётся отправить письмо на твою электронную почту?

Pourquoi on n'arrive pas à envoyer d'e-mail sur ta boîte aux lettres, c'est bizarre.

Извини, я нечаянно удалил предыдущее письмо, можешь отправить еще раз?

Désolé, j’ai effacé par erreur le mail que tu venais de m’envoyer. Tu peux me le renvoyer ?

Очень любезно с вашей стороны отправить мне такой чудесный подарок.

C'est très gentil de ta part de m'envoyer un si joli cadeau.

новые продукты, новые услуг, вы можете отправить по электронной почте

nouveaux produits, nouveaux services, vous pouvez envoyer un courriel