Translation of "остаюсь" in French

0.004 sec.

Examples of using "остаюсь" in a sentence and their french translations:

Я остаюсь.

Je reste.

Я остаюсь здесь.

Je reste ici.

Я остаюсь дома.

- Je reste chez moi.
- Je reste à la maison.

Я остаюсь в Осаке.

Je reste à Osaka.

Я остаюсь с тобой.

Je reste avec toi.

Я остаюсь в Италии.

Je reste en Italie.

Иногда я остаюсь без денег.

- Parfois, je manque d'argent.
- Parfois, je suis à court d'argent.

Я долго думал. Я остаюсь.

J'ai beaucoup réfléchi. Je reste.

В воскресенье я обычно остаюсь дома.

D'habitude, je reste à la maison le dimanche.

Я остаюсь еще на несколько недель.

Je reste pour quelques autres semaines.

Я остаюсь ещё на несколько недель.

Je reste pour quelques autres semaines.

Я всегда был пацифистом и остаюсь им.

J'ai toujours été pacifiste.

Я всегда говорю "до свидания" и остаюсь.

Je dis toujours au revoir, et je reste.

Несмотря на то, что здесь Том, я остаюсь.

Bien que Tom soit présent, je reste.

- Я останусь здесь.
- Я остаюсь здесь.
- Я побуду здесь.

Je resterai ici.

Пусть бьют часы приходит ночь Я остаюсь дни мчатся прочь.

Vienne la nuit sonne l'heure Les jours s'en vont je demeure.

- Я останусь ещё на несколько недель.
- Я остаюсь ещё на несколько недель.

Je reste pour quelques autres semaines.

Я должен был решить, иду ли я с ним или остаюсь здесь один.

Je devais décider d'aller avec lui ou de rester seul ici.

- Я буду тут до десяти.
- Я остаюсь здесь до десяти.
- Я останусь здесь до десяти.

- Je reste ici jusqu'à 10 heures.
- Je resterai là jusqu'à dix heures.
- Je resterai là jusqu'à vingt-deux heures.
- Je resterai ici jusqu'à dix heures.
- Je resterai ici jusqu'à vingt-deux heures.

«Я покажу вам, что до того, как стать маршалом, я был гренадером и остаюсь им до сих пор!»

«Je vais vous montrer qu'avant d'être maréchal, j'étais un grenadier, et je le suis toujours!