Translation of "остановиться" in French

0.007 sec.

Examples of using "остановиться" in a sentence and their french translations:

- Хочешь остановиться?
- Хотите остановиться?

- Veux-tu t'arrêter ?
- Voulez-vous vous arrêter ?

- Я должен остановиться.
- Мне надо остановиться.

- Il me faut arrêter.
- Je dois arrêter.
- Il me faut cesser.
- Je dois cesser.

Хотите остановиться?

Voulez-vous vous arrêter ?

- Мне пришлось остановиться.
- Мне надо было остановиться.

- Il fallait que j'arrête.
- Il me fallait arrêter.
- Il me fallait cesser.
- Il fallait que je cesse.
- Il me fallut arrêter.
- Il me fallut cesser.
- Il m'a fallu arrêter.
- Il m'a fallu cesser.

- Скажи, когда мне остановиться.
- Скажи мне, когда остановиться.
- Скажите мне, когда остановиться.

- Dis-moi quand m'arrêter.
- Dis-moi quand arrêter.

- Тебе надо было остановиться.
- Вам надо было остановиться.

- Tu aurais dû arrêter.
- Vous auriez dû arrêter.

- Тебе есть где остановиться?
- Вам есть где остановиться?

- As-tu un endroit où loger ?
- Disposez-vous d'un endroit pour vous loger ?

- Горит красный, надо остановиться.
- Красный свет, надо остановиться.

Le feu est rouge, tu dois t'arrêter.

Мне нужно остановиться.

Il faut que j'arrête.

Нам пришлось остановиться.

- Il fallait que nous arrêtions.
- Il nous fallait arrêter.
- Il nous fallait cesser.
- Il fallait que nous cessions.
- Il fallut que nous arrêtions.
- Il fallut que nous cessions.
- Il nous fallut cesser.
- Il nous fallut arrêter.

Ты должен остановиться.

- Vous devriez y mettre un terme.
- Tu devrais y mettre un terme.

Прошу вас остановиться!

Je vous demande de vous arrêter !

Я должен остановиться.

Je dois m'arrêter.

Нам надо остановиться.

- Nous devons nous arrêter.
- Nous devons arrêter.

Нам нужно остановиться.

- Nous devons nous arrêter.
- Nous devons arrêter.

Мы можем остановиться?

Pouvons-nous arrêter ?

Мне пора остановиться.

Il est temps que j'arrête.

Вам надо остановиться.

Il faut que vous arrêtiez.

Вы можете остановиться?

Pouvez-vous vous arrêter ?

- Тебе надо остановиться.
- Тебе нужно остановиться.
- Вам нужно остановиться.
- Тебе нужно прекратить.
- Вам нужно прекратить.

- Il faut que tu arrêtes.
- Il faut que vous arrêtiez.
- Tu dois arrêter.
- Tu dois cesser.
- Il faut que tu cesses.

- Том захотел остановиться и подумать.
- Тому захотелось остановиться и подумать.

Tom voulait s'arrêter et réfléchir.

- Я планирую остановиться в гостинице.
- Я планирую остановиться в отеле.

Je prévois de dormir à l'hôtel.

не давая шансов остановиться.

plutôt que de leur permettre d'arrêter.

Где вы собираетесь остановиться?

- Où prévois-tu de séjourner ?
- Où prévoyez-vous de séjourner ?

- Надо прекратить.
- Нужно остановиться.

Il faut arrêter.

Я не могу остановиться.

Je ne peux pas m'arrêter.

Можешь остановиться у меня.

- Tu peux rester à ma place.
- Vous pouvez rester à ma place.

Я не смогу остановиться.

Je ne serai pas capable de m'arrêter.

Мы должны были остановиться.

Nous devions nous arrêter.

Мне надо было остановиться.

Il fallait que j'arrête.

Полицейский приказал им остановиться.

Le policier leur a ordonné de s'arrêter.

Я не смог остановиться.

Je n'ai pas pu m'arrêter.

Остановиться, пока не поздно!

S'arrêter avant qu'il ne soit trop tard !

Вам надо было остановиться.

Vous auriez dû arrêter.

Тебе надо было остановиться.

Tu aurais dû arrêter.

- Мне нужно место, где можно остановиться.
- Мне нужно где-то остановиться.

J'ai besoin d'un endroit où séjourner.

- Я знал, что мне надо остановиться.
- Я знал, что должен остановиться.

Je savais que je devais arrêter.

- Она решила остановиться на голубом платье.
- Она решила остановиться на синем платье.

Elle se décida pour une robe bleue.

Или остановиться и развести костер?

Ou bien je m'arrête pour faire un feu ?

Я планирую остановиться у дяди.

Je compte rester chez mon oncle.

Она посоветовала мне, где остановиться.

- Elle me conseilla où séjourner.
- Elle m'a conseillé où séjourner.

Как мне заставить его остановиться?

- Comment puis-je faire en sorte qu'il s'arrête ?
- Comment puis-je faire en sorte qu'il cesse ?
- Comment puis-je faire qu'il s'arrête ?
- Comment puis-je faire qu'il cesse ?

Полицейский подал ему сигнал остановиться.

Le policier lui intima de s'arrêter.

Я знал, что пора остановиться.

Je savais qu'il était temps d'arrêter.

Это сигнал префронтальной коры, приказывающий остановиться.

c'est le cortex préfrontal qui vous dit de vous taire.

мы смогли остановиться и снять шлем.

que nous avons pu nous arrêter et retirer mon casque

Вместо того чтобы остановиться, дождь усилился.

Au lieu de s'arrêter, la pluie a repris de plus belle.

Она планирует остановиться в отеле Ориентал.

Elle prévoit de descendre à l'Oriental Hotel.

Я хочу остановиться в отеле «Хилтон».

Je veux rester au Hilton Hotel.

Я намерен остановиться в пятизвёздочном отеле.

Je prévois de séjourner dans un hôtel cinq étoiles.

- Я сказал ему прекратить.
- Я сказал ему остановиться.
- Я велел ему остановиться.
- Я велел ему прекратить.

- Je lui ai dit d'arrêter.
- Je lui ai dit de cesser.

- Я сказал ей прекратить.
- Я сказал ей остановиться.
- Я велел ей прекратить.
- Я велел ей остановиться.

Je lui ai dit d'arrêter.

- Она сказала ему остановиться.
- Она сказала ему прекратить.
- Она велела ему остановиться.
- Она велела ему прекратить.

- Elle lui a dit d'arrêter.
- Elle lui a dit de cesser.

Я бы хотел остановиться в вашем отеле.

J’aimerais séjourner dans votre hôtel.

Я хотел бы остановиться на одну ночь.

J’aimerais rester pour une nuit.

то ты не хочешь просто остановиться там

alors vous ne voulez pas vous arrêter là

Думаете, нам стоит остановиться и попытаться развести костер?

À votre avis, on devrait s'arrêter pour essayer de faire un feu.

Я пытаюсь остановиться, но у меня не получается.

- J'essaie de m'arrêter, mais je n'y parviens pas.
- J'essaie de m'arrêter, mais je n'y arrive pas.

идея в том, чтобы заставить вас остановиться и подумать

Il s'agit simplement de vous faire réfléchir

Представь, что ты начал икать и не можешь остановиться.

Imagine si tu commençais à hoqueter et que tu ne pouvais pas t'arrêter.

Вместо того чтобы остановиться, дождь припустил с новой силой.

Au lieu de s'arrêter, la pluie a repris de plus belle.

надо лишь остановиться и взглянуть на мир через линзу времени.

si nous nous arrêtons et observons le monde suffisamment longtemps.

- Она выбрала синее платье.
- Она решила остановиться на синем платье.

- Elle se décida pour une robe bleue.
- Elle a opté pour une robe bleue.

Если я начинаю есть чипсы, то уже не могу остановиться.

Si je me mets à manger des chips, je ne sais pas m'arrêter.

- Я планирую остановиться там на неделю.
- Я намерен пробыть там неделю.

J'ai l'intention de rester là-bas pendant une semaine.

Вы можете порекомендовать мне место в Лондоне, где я мог бы остановиться?

- Peux-tu me recommander un lieu de séjour à Londres?
- Pouvez-vous me recommander un endroit à Londres où je puisse séjourner ?

- Она решила остановиться на синем платье.
- Она остановила свой выбор на синем платье.

Elle se décida pour une robe bleue.

- Я планирую остаться здесь на три дня.
- Я планирую остановиться здесь на три дня.
- Я планирую пробыть здесь трое суток.

Je prévois de rester trois jours.

- Я сказал ему прекратить, но он всё равно это сделал.
- Я сказал ему остановиться, но он всё равно это сделал.

- Je lui ai dit d'arrêter mais il l'a tout de même fait.
- Je lui ai dit de cesser mais il l'a quand même fait.

- В этот момент она начала плакать и долго не могла остановиться.
- В этот момент она начала плакать и долго не могла успокоиться.

À cet instant, elle se mit à pleurer et ne put se calmer pendant un long moment.