Translation of "нетерпением" in French

0.008 sec.

Examples of using "нетерпением" in a sentence and their french translations:

- Жду с нетерпением.
- Я в предвкушении.
- Жду этого с нетерпением.
- Я с нетерпением жду этого.
- Ожидаю с нетерпением.

- J'attends cela avec impatience.
- J'attends avec impatience.

- Жду этого с нетерпением.
- Я с нетерпением жду этого.

J'attends cela avec impatience.

- Жду с нетерпением.
- Я в предвкушении.
- Ожидаю с нетерпением.

- J'attends cela avec impatience.
- Je m'en réjouis d'avance.

- С нетерпением жду твоего письма!
- С нетерпением жду вашего письма!

- J'attends ta lettre avec impatience !
- J'attends votre lettre impatiemment !

- Я ждал этого с нетерпением.
- Я с нетерпением этого ждал.

J'attendais ceci avec impatience.

- Я с нетерпением жду отпуска.
- Я с нетерпением жду каникул.

J'attends les vacances avec impatience.

С нетерпением жду вечеринку.

J'attends la fête avec impatience.

Жду этого с нетерпением.

J'en suis impatient.

С нетерпением жду завтра.

- J'ai hâte d'être à demain.
- J'ai hâte à demain.

- Мэри с нетерпением ждала подругу.
- Мэри с нетерпением ждала свою подругу.

Marie attendait impatiemment son amie.

С нетерпением жду твоего письма.

J'attends impatiemment ta lettre.

С нетерпением жду твоего отчёта.

- Je suis impatiente de lire votre rapport.
- Je suis impatient de lire ton rapport.

Она с нетерпением ждала звонка.

Elle attendait impatiemment un appel.

С нетерпением ожидаю вашего решения.

J'attends votre décision avec une vive impatience.

Я ждал этого с нетерпением.

J'attendais ceci avec impatience.

Они с нетерпением ждут обеда.

Ils attendent impatiemment le déjeuner.

Я с нетерпением жду смерти.

- Je suis impatient de mourir.
- Je suis impatiente de mourir.
- J'ai hâte de mourir.

Я с нетерпением жду Рождества.

J'attends Noël avec impatience.

Он с нетерпением этого ждёт.

Il s'en réjouit.

- Я с нетерпением жду встречи с тобой.
- Я с нетерпением жду с тобой встречи.
- С нетерпением жду встречи с Вами.

Je suis impatient de vous rencontrer.

- Я с нетерпением жду прихода весны.
- Я с нетерпением жду, когда снова придёт весна.

J'attends avec impatience le retour du printemps.

но с нетерпением посматривал на часы,

mais je regardais ma montre avec anxiété.

Студенты с нетерпением ждут летних каникул.

Les étudiants sont impatients que les vacances d'été arrivent.

С нетерпением жду от вас новости.

J’attends avec impatience de vos nouvelles.

Мы ждали этой вечеринки с нетерпением.

Nous avions hâte d'être à la fête.

Мы с нетерпением ждём вас снова.

Nous nous réjouissons de vous revoir.

Я с нетерпением жду летних каникул.

- J'attends les vacances d'été avec impatience.
- J'ai hâte que les vacances d'été arrivent.

Я с нетерпением жду вашего письма.

J'attends de recevoir votre lettre avec impatience.

Я с нетерпением жду этих выходных.

J'attends ce week-end avec impatience.

Я с нетерпением ждал её приезда.

J'étais très impatient de son arrivée.

Мы с нетерпением ждём летних каникул.

Nous attendons les prochaines vacances d'été avec impatience.

С нетерпением жду встречи с ней.

- Je suis impatient de la rencontrer.
- Je suis impatiente de la rencontrer.

С нетерпением жду встречи с ним.

- Je suis impatient de le rencontrer.
- Je suis impatiente de le rencontrer.

Моя дочь с нетерпением ждёт Рождества.

Ma fille attend Noël avec impatience.

Я вас ждал с большим нетерпением.

Je vous attendais avec bien de l’impatience.

Я с нетерпением ждал вашего возвращения.

J'attendais votre retour avec impatience.

- Я с нетерпением жду новую версию Татоэбы.
- Я с нетерпением жду возможности увидеть новую версию Татоэбы.

Je suis très impatient de voir la nouvelle version de Tatoeba.

Все студенты с нетерпением ждали летних каникул.

Tous les étudiants attendaient avec impatience les vacances d'été.

Я с нетерпением жду своего дня рождения.

Je me réjouis en vue de mon anniversaire.

Я с нетерпением жду от него вестей.

J'ai hâte d'avoir de ses nouvelles.

Я тоже с нетерпением жду нашей встречи.

Je me réjouis également de notre rencontre.

С нетерпением жду встречи с твоими родителями.

Je suis impatient de rencontrer tes parents.

Я с нетерпением ждал встречи с тобой.

J'avais hâte de vous rencontrer.

С нетерпением ждём вас и вашу семью.

Nous sommes impatients de vous voir, toi et ta famille.

- Я написал ей письмо и с нетерпением ждал ответа.
- Я написала ему письмо и с нетерпением ждала ответа.

Je lui écrivis une lettre et attendis avec impatience la réponse.

Я с нетерпением жду новой встречи с тобой.

- Je me réjouis de vous revoir.
- Je suis impatiente de vous revoir.
- Je suis impatient de te revoir.
- Je suis impatiente de te revoir.

Мы с нетерпением ждём возможности увидеть вас снова.

- Il nous tarde de vous revoir.
- Il nous tarde de te revoir.

Я с нетерпением жду начала занятий в школе.

- Je suis impatient que l'école commence.
- Je suis impatiente que l'école commence.

С нетерпением жду встречи с вами на Рождество.

J'ai hâte de vous voir à Noël.

Я с нетерпением увидев вас, на следующей неделе.

Je vais hâte de vous voir les gars la semaine prochaine.

- Я с нетерпением жду своей поездки с отцом на охоту.
- Я с нетерпением жду своего похода с отцом на охоту.

J'attends avec impatience d'aller chasser avec mon père.

Я с нетерпением жду возможности жить вместе с тобой.

J'ai hâte de vivre avec toi.

Она с нетерпением ждала, когда он наконец вернётся домой.

Elle était impatiente de le voir enfin rentrer à la maison.

Она с нетерпением ждала игры с ним в теннис.

Elle était impatiente de jouer au ping-pong avec lui.

Он с нетерпением ждал поездки за границу в следующем году.

Il anticipait avec plaisir de voyager à l'étranger l'année suivante.

Ты с нетерпением ждешь утра, ведь столько всего надо успеть сделать,

J'avais hâte de me lever le matin, car il y avait tant à faire

Водители стоят у стартовой линии и с нетерпением рвутся в бой.

Les pilotes sont sur la ligne de départ et trépignent d'impatience !

Я с нетерпением жду, чтобы услышать твои мысли по этому вопросу.

J’attends avec impatience d’entendre votre opinion sur ce sujet.

жизни, в которой Рагнар рассказывает о своих битвах и в конечном итоге с нетерпением ждет смерти и

vie, dans laquelle Ragnar raconte ses batailles et a finalement hâte de mourir et d'