Translation of "кроликов" in French

0.005 sec.

Examples of using "кроликов" in a sentence and their french translations:

- У кроликов длинные уши.
- У кроликов большие уши.

Les lapins ont de grandes oreilles.

Жан кормит кроликов.

Jean donne à manger aux lapins.

Том держит кроликов.

Tom a un lapin.

У кроликов большие уши.

Les lapins ont de grandes oreilles.

У кроликов длинные уши.

- Les lapins ont de grandes oreilles.
- Les lapins ont de longues oreilles.

Почему у кроликов длинные уши?

Pourquoi est-ce que les lapins ont de grandes oreilles ?

Почему у кроликов большие уши?

Pourquoi les oreilles du lapin sont-elles grandes ?

У кроликов длинные уши и короткий хвост.

Les lapins ont de longues oreilles et une petite queue.

- Почему у кроликов большие уши?
- Зачем кроликам большие уши?

Pourquoi les oreilles du lapin sont-elles grandes ?

- У Тома есть кролики.
- У Тома кролики.
- Том держит кроликов.

- Tom a des lapins.
- Tom possède des lapins.

Я люблю кроликов... с картошкой фри и большим бокалом вина.

J'adore les lapins... avec des frites et un bon verre de vin.

было на 60% меньше артериальных заболеваний, чем у кроликов из второй,

avaient 60 % de maladies aortiques en moins que les lapins de l'autre groupe,

Он кормит своих кроликов три раза в день: утром, днём и вечером.

Il nourrit ses lapins trois fois par jour : matin, midi et soir.

Я стреляю в кроликов в моём саду из водяного пистолета, чтобы они держались подальше от посадок.

Je tire sur les lapins dans mon jardin avec un pistolet à eau pour les tenir éloignés de mes légumes.

Христофор Колумб, попавший со своей командой на мель где-то в море, смог спасти своих людей от голодной смерти, вытащив из своей шляпы 100 кроликов.

- Lorsque lui et son équipage furent perdus en mer, Christophe Colomb sauva tout le monde de la faim en tirant cent lapins de son chapeau.
- Avec son équipage bloqué en pleine mer, Christophe Colomb réussit à les sauver de la famine en tirant 100 lapins de son chapeau.