Translation of "хвост" in Dutch

0.010 sec.

Examples of using "хвост" in a sentence and their dutch translations:

У медведя короткий хвост.

De beer heeft een korte staart.

Мальчик схватил собаку за хвост.

De jongen greep de hond bij de staart.

У этой собаки короткий хвост.

Die hond heeft een korte staart.

Все старания коту под хвост.

- Al die moeite was tevergeefs.
- Al die inspanningen waren tevergeefs.

У кошки есть хвост и четыре лапы.

Een kat heeft een staart en vier benen.

У кролика длинные уши и короткий хвост.

Een konijn heeft lange oren en een korte staart.

У кроликов длинные уши и короткий хвост.

Konijnen hebben lange oren en korte staarten.

Мы схватим ее за хвост или прижмем голову?

Pakken we hem bij de staart of pinnen we zijn kop vast?

Или попробую схватить хвост и держаться подальше от головы.

Of ik pak de staart en blijf ver van de kop.

Мы схватим ее за хвост или прижмем ей голову?

Pakken we hem bij de staart of pinnen we zijn kop vast?

Так мы схватим ее за хвост или прижмем голову?

Pakken we hem bij de staart of pinnen we zijn kop vast?

Или я попробую схватить хвост и держаться подальше от головы.

Of ik pak de staart en blijf ver van de kop.

Или схватить ее за хвост и держаться подальше от головы.

Of ik pak de staart en blijf ver van de kop.

Или хватаем ее за хвост и держимся подальше от головы.

Of ik pak de staart en blijf ver van de kop.

По мере роста головастика хвост исчезает и начинают формироваться лапы.

Als een kikkervisje groeit, verdwijnt de staart en worden de poten gevormd.

Хотите, чтобы я поймал эту гремучую змею, схватив ее за хвост?

Dus je wilt dat ik deze ratelslang vang door hem bij de staart te grijpen?

Или схватим ее за хвост и будем держаться подальше от головы.

Of ik pak de staart en blijf ver van de kop.

Или я схвачу ее за хвост и буду держаться подальше от головы.

Of ik pak de staart en blijf ver van de kop.

Или я попробую схватить ее за хвост и держаться подальше от головы.

Of ik pak de staart en blijf ver van de kop.

Или я могу схватить ее за хвост и держаться подальше от головы.

Of ik pak de staart en blijf ver van de kop.

Или я возьму ее за хвост и буду держаться подальше от головы.

Of ik pak de staart en blijf ver van de kop.

У него была голова женщины, тело льва, крылья птицы и хвост змеи.

Het had het hoofd van een vrouw, het lichaam van een leeuw, de vleugels van een vogel en de staart van een slang.

Или я попробую схватить ее за хвост и буду держаться подальше от головы.

Of ik pak de staart en blijf ver van de kop.

- Без тебя тут всё пошло к чертям собачим.
- Без тебя тут всё пошло под хвост.

Zonder jou gaat alles hier bergaf.

У него длинный хвост, а на каждой лапе — по четыре когтя. Шкура у него, как у змеи.

Het heeft een lange staart, en elk van zijn poten heeft vier klauwen. Zijn huid is als die van een slang.