Translation of "качество" in French

0.010 sec.

Examples of using "качество" in a sentence and their french translations:

- Качество чая снижается.
- Качество чая ухудшается.

La qualité du thé ne cesse de diminuer.

Храбрость - замечательное качество.

Le courage est une excellente vertu.

Качество важнее количества.

- La qualité importe plus que la quantité.
- La qualité est plus importante que la quantité.

Качество перевода улучшилось.

La qualité de la traduction s'est améliorée.

Мы улучшили качество.

Nous avons amélioré la qualité.

Качество риса снижается.

La qualité du riz diminue.

- Главное не количество, а качество.
- Важно не количество, а качество.

Ce qui compte, ce n'est pas la quantité mais la qualité.

мы взвешиваем, проверяем качество

puis nous le pesons, vérifions sa qualité

Я предпочитаю качество количеству.

Je préfère la qualité à la quantité.

Количество необязательно означает качество.

La quantité ne signifie pas nécessairement la qualité.

Не количество, а качество.

Non pas la quantité mais la qualité.

- Цена низкая, но качество среднее.
- Цена низкая, но качество так себе.

- Le prix est bas mais la qualité n'est pas très bonne.
- Le prix est bas mais la qualité est médiocre.

А чем хуже качество сна,

Plus la qualité de sommeil est faible,

«Как же повысить качество сна?»

Quels sont vos conseils pour bien dormir ? »

Качество его работы ниже среднего.

Son travail est en dessous de la moyenne.

Важно не количество, а качество.

Ce n'est pas la quantité mais la qualité qui importe.

качество немного падает при включении микрофона

la qualité baisse légèrement lorsque le microphone est allumé

- Их товары высочайшего качества.
- Их товары имеют самое высокое качество.
- Их товары имеют высочайшее качество.

Leurs marchandises sont de la plus haute qualité.

Знаете, у интернета есть одно интересное качество.

Internet a une qualité intéressante.

Качество воздуха ухудшилось за последние несколько лет.

La qualité de l'air s'est détériorée ces dernières années.

Цена низкая, но качество не очень хорошее.

- Le prix est bas mais la qualité n'est pas très bonne.
- Le prix est bas mais la qualité est médiocre.

выполняющих это упражнение, и лучшее качество их сна.

faisant cet exercice et dormant bien mieux.

Но качество клиенту, что вы в конечном итоге

Mais la qualité de client que vous finissez

СМИ обсуждают свободу прессы, но никогда – качество её содержания.

Les médias discutent de la liberté de la presse, mais jamais de la qualité de ses contenus.

Каково качество воды, которую палестинцы пьют на оккупированных территориях?

Quelle est la qualité de l'eau que boivent les Palestiniens dans les territoires occupés ?

или того же типа продукта или удобство и качество

ou le même type de produit ou la convivialité et la qualité

Совокупное качество мозговых волн, возникающих во время глубокой фазы сна,

C'est la qualité combinée de ces ondes cérébrales du sommeil profond

он имеет все те же функции, это более высокое качество,

il a tous les mêmes caractéristiques, c'est de meilleure qualité,

они будут самыми высокими качество электронной почты, которое вы получаете

ils seront les plus élevés qualité des emails que vous obtenez

Ничто в 21 веке не будет так сильно определять наш успех как нации, как качество образования наших детей.

Rien ne déterminera plus notre succès en tant que nation du 21e siècle que la façon dont nous éduquons nos enfants.

Создавать хорошие предложения-примеры так легко, что даже если мы случайно удалим несколько хороших предложений в процессе избавления от кучи плохих, думаю, мы могли бы заметно улучшить качество этого корпуса, удаляя в больших количествах.

Il est si facile d'écrire de bonnes phrases d'exemple que je crois que même si nous supprimons accidentellement quelques phrases correctes dans le processus de se débarrasser d'un tas de phrases incorrectes, nous pourrions augmenter drastiquement la qualité du corpus en faisant beaucoup de suppressions.