Translation of "закончить" in French

0.016 sec.

Examples of using "закончить" in a sentence and their french translations:

- Дай мне закончить.
- Дайте мне закончить.

Laisse-moi finir.

- Он должен закончить.
- Ему надо закончить.

Il doit finir.

- Она должна закончить.
- Ей надо закончить.

Elle doit finir.

- Нам надо закончить.
- Мы должны закончить.

Nous devons finir.

- Мне удалось закончить работу.
- Я сумел закончить работу.

- J'ai réussi à finir le travail.
- Je parvins à achever le travail.

- Нам нужно закончить работу.
- Нам необходимо закончить работу.

- Nous ne pouvons pas faire autrement que de terminer le travail.
- Nous devons terminer le travail.

- Дай мне закончить, ладно?
- Дайте мне закончить, ладно?

- Laissez-moi terminer ! D'accord ?
- Laisse-moi terminer ! D'accord ?

- Нам надо закончить работу.
- Мы должны закончить работу.

Nous devons terminer le travail.

- Мне удалось закончить работу.
- Я смог закончить работу.

- J'ai réussi à finir le travail.
- Je parvins à achever le travail.

- Секундочку. Позволь мне закончить.
- Секундочку. Дай мне закончить.

Juste une seconde. Laisse-moi finir.

Дайте мне закончить.

- Laissez-moi finir.
- Laisse-moi finir.
- Laissez-moi terminer.

Дай мне закончить.

Laisse-moi finir.

Нам надо закончить.

Nous devons finir.

- Дайте Тому закончить.
- Дай Тому закончить.
- Пусть Том закончит.

- Laissez Tom finir.
- Laisse Tom finir.

- Нам надо будет закончить это позже.
- Нам придётся закончить это позже.
- Нам придётся потом это закончить.
- Нам надо будет потом это закончить.

Nous allons devoir finir ceci plus tard.

- Когда ты собираешься это закончить?
- Когда вы собираетесь это закончить?

- Quand allez-vous terminer ça ?
- Quand vas-tu terminer ça ?

- Ты не дал мне закончить.
- Вы не дали мне закончить.

Tu ne m'as pas laissé finir.

- Ты можешь закончить это к полудню?
- Ты можешь закончить его к полудню?
- Ты можешь закончить её к полудню?
- Вы можете закончить это к полудню?
- Вы можете закончить его к полудню?
- Вы можете закончить её к полудню?

Peux-tu le finir pour midi ?

Дай мне закончить, пожалуйста.

- Je te prie de me laisser finir.
- Laisse-moi finir, je te prie !

Закончить работу — твоя обязанность.

- Il est de votre responsabilité de terminer ce travail.
- Il est de votre responsabilité de terminer ce boulot.
- Il est de ta responsabilité de terminer ce travail.
- Il est de ta responsabilité de terminer ce boulot.
- Il est de votre responsabilité d'achever ce travail.
- Il est de votre responsabilité d'achever ce boulot.
- Il est de ta responsabilité d'achever ce travail.
- Il est de ta responsabilité d'achever ce boulot.

Дайте нам закончить работу.

Laissez-nous finir notre travail.

Мне удалось закончить работу.

J'ai réussi à finir le travail.

Мы должны это закончить.

- On doit finir ça.
- Nous devons finir ça.

Мне надо закончить начатое.

- Il me faut finir ce que j'ai commencé.
- Il me faut terminer ce que j'ai commencé.

Я собирался закончить работу.

J'avais l'intention de finir le travail.

Дай мне закончить, ладно?

Laisse-moi terminer ! D'accord ?

Секундочку. Позвольте мне закончить.

Juste une seconde. Laissez-moi finir.

Я хочу это закончить.

Je veux terminer ceci.

Дайте ему закончить предложение!

- Laisse-le finir sa phrase !
- Laissez-le finir sa phrase !

Дай ему закончить предложение!

Laisse-le finir sa phrase !

Ты думаешь его закончить?

Comptes-tu le terminer ?

Вы думаете его закончить?

Comptez-vous le terminer ?

Ты собираешься закончить работу

Tu vas finir par trouver un travail

- Мне надо закончить то, что я начал.
- Мне надо закончить начатое.

- Il me faut finir ce que j'ai entrepris.
- Il me faut terminer ce que j'ai entrepris.
- Il me faut finir ce que j'ai commencé.
- Il me faut terminer ce que j'ai commencé.
- Il me faut achever ce que j'ai entrepris.

- Могу я закончить?
- Могу ли я закончить?
- Можно ли мне закончить?
- Могу я завершить?
- Могу ли я завершить?

- Puis-je terminer ?
- Puis-je en finir ?

и закончить выступление с улыбкой,

terminer le tout avec un sourire

Мы не могли закончить это

Nous ne pouvions pas le terminer

Ты не дал мне закончить.

- Tu ne m'as pas laissé terminer.
- Vous ne m'avez pas laissé terminer.
- Vous ne m'avez pas laissée terminer.
- Tu ne m'as pas laissée terminer.

Ещё секундочку, дай мне закончить.

- Juste une seconde. Laisse-moi finir.
- Juste une seconde. Laissez-moi finir.

Теперь вы можете закончить сочинение.

Tu peux finir ta rédaction maintenant.

Я должен закончить мою книгу.

Je dois finir mon livre.

Как насчет закончить на сегодня?

- Que diriez-vous d'arrêter pour aujourd'hui ?
- Que dirais-tu d'arrêter pour aujourd'hui ?

Сначала мне надо закончить это.

Je dois finir ça d'abord.

Мне следовало закончить это раньше.

J'aurais dû terminer cela plus tôt.

Умоляю тебя, дай мне закончить.

Je t'en supplie, laisse-moi terminer.

Она поручила Марии закончить работу.

Elle a chargé Mary de faire le boulot.

Я хотел бы закончить работу.

J'aimerais finir le travail.

Предлагаю на сегодня закончить работу.

Je suggère qu'on arrête le travail pour aujourd'hui.

Когда ты собираешься это закончить?

Quand vas-tu terminer ça ?

Я не смог его закончить.

Je n'ai pas pu le terminer.

Мы здесь, чтобы закончить работу.

Nous sommes ici pour terminer le travail.

Нам надо бы это закончить.

Nous devrions finir ceci.

Я намерен закончить этот проект.

J'ai l'intention de finir ce projet.

- Ты можешь закончить работу за два дня?
- Ты можешь закончить работу через два дня?
- Вы можете закончить работу через два дня?

- Peux-tu terminer le travail en deux jours ?
- Pouvez-vous terminer le travail en deux jours ?

- У тебя была неделя, чтобы закончить это.
- У вас была неделя, чтобы это закончить.

- Tu avais une semaine pour finir ceci.
- Vous aviez une semaine pour finir ceci.

- Я должен закончить статью о японской экономике.
- Мне надо закончить статью о японской экономике.

Je dois terminer un article sur l'économie japonaise.

- Мы не успели закончить работу.
- Нам не хватило времени на то, чтобы закончить работу.

Nous n'avons pas eu assez de temps pour finir le travail.

Я должен сначала закончить эту работу.

Je dois d'abord finir ce travail.

Вы можете закончить работу в срок?

Pouvez-vous finir le travail à temps ?

Ему далось с трудом закончить работу.

Il eut du mal à finir son travail.

Я должен был закончить работу вчера.

- Je devais finir le travail hier.
- Je devais avoir fini le travail hier.

Закончить эту работу вовремя будет нелегко.

Terminer ce boulot à temps ne va pas être facile.

Давайте сегодня позволим рабочим закончить раньше.

Aujourd'hui, laissons les ouvriers finir plus tôt.

Я не хочу закончить в тюрьме.

Je ne veux pas finir en prison.

Я не хочу закончить, как он.

Je ne veux pas finir comme lui.

Я сказал ей закончить отчёт быстро.

Je lui ai dit de finir rapidement son rapport.

Закончить отчёт до завтра практически невозможно.

Terminer le rapport avant demain est quasiment impossible.

Том должен закончить то, что начал.

Tom doit finir ce qu'il a commencé.

Я надеюсь закончить учёбу следующей весной.

J'espère terminer mes études au printemps prochain.

Нам не хватило времени закончить работу.

Nous n'avons pas pu finir le travail par manque de temps.

- Дай ей закончить.
- Дай ей договорить.

Laisse-la terminer sa phrase.

и вы можете закончить разрушая шаги,

et vous pouvez finir décomposer les étapes,

- Мне пришлось закончить то, что я начал.
- Мне надо было закончить то, что я начал.

- J'ai dû terminer ce que j'avais commencé.
- Il m'a fallu terminer ce que j'avais commencé.

- Я должен закончить это до моего ухода.
- Я должен её закончить, прежде чем куда-то идти.
- Я должен его закончить, прежде чем куда-то идти.
- Я должен это закончить, прежде чем куда-то идти.

- Je dois le finir avant de sortir.
- Je dois la finir avant d'aller dehors.

- Сколько у нас времени, чтобы это закончить?
- Сколько у нас времени на то, чтобы это закончить?

Combien de temps avons-nous pour finir cela ?

- Ему надо ещё пять минут, чтобы закончить работу.
- Ей надо ещё пять минут, чтобы закончить работу.

Il lui faut encore cinq minutes pour achever le travail.

- Нам надо закончить эту работу до начала каникул.
- Нам надо закончить эту работу до начала праздников.

Nous devons terminer ce travail avant le début des vacances.

Я хочу закончить словами моего покойного отца,

J'aimerais finir avec quelques mots de mon défunt père

Вы должны закончить эту работу к полудню.

Vous devez avoir terminé votre travail avant midi.

Мне надо закончить домашнюю работу до ужина.

- Je dois finir mes devoirs avant le dîner.
- Je dois terminer mes devoirs avant le dîner.
- Il faut que je finisse mes devoirs avant le déjeuner.
- Il m faut achever mes devoirs avant le dîner.

Я едва успел закончить письмо к одиннадцати.

J'ai à peine réussi à finir la lettre avant onze heures.

Он должен закончить своё домашнее задание сегодня.

- Il doit terminer aujourd'hui ses devoirs.
- Il doit terminer ses devoirs aujourd'hui.