Translation of "втором" in French

0.019 sec.

Examples of using "втором" in a sentence and their french translations:

- Мэри на втором месяце беременности.
- Мэри на втором месяце.

Marie est enceinte de deux mois.

На втором этаже начался пожар.

Un feu s'est déclaré au premier étage.

Невероятно! Эсперанто - на втором месте!

- C'est à peine croyable : l'espéranto à la deuxième place !
- Incroyable ! L'espéranto a atteint le deuxième rang !

Мужской туалет на втором этаже.

Les toilettes des messieurs se situent au premier étage.

На втором углу поверните направо.

Tourne à droite au second carrefour.

Мэри на втором месяце беременности.

- Marie est dans son deuxième mois de grossesse.
- Marie est enceinte de deux mois.

Библиотека находится на втором этаже.

La bibliothèque est au premier étage.

Лифт остановился на втором этаже.

L'ascenseur s’arrêta au deuxième étage.

Мы живём на втором этаже.

- Nous habitons au deuxième étage.
- Nous habitons au second étage.

Кабинет врача находится на втором этаже.

Le cabinet du médecin se trouve au premier étage.

- Сколько комнат на втором этаже вашего дома?
- Сколько комнат у вас дома на втором этаже?

Combien de pièces le premier étage de votre maison comporte-t-il ?

когда я училась на втором курсе колледжа.

lorsque j'étais en deuxième année à l'Université.

Товары для мужчин продаются на втором этаже.

- Les articles pour messieurs sont vendus au premier étage.
- Les articles pour messieurs sont vendus à l'étage.

Они сдали комнату на втором этаже студенту.

- Ils louèrent la chambre du premier étage à un étudiant.
- Elles ont loué la chambre du premier étage à un étudiant.

Я сдал комнату на втором этаже студенту.

J'ai loué la chambre du premier étage à un étudiant.

Ты сдал комнату на втором этаже студенту.

Tu as loué la chambre du premier étage à un étudiant.

Он сдал комнату на втором этаже студенту.

Il a loué la chambre du premier étage à un étudiant.

Том сдал комнату на втором этаже студенту.

Tom a loué la chambre du premier étage à un étudiant.

Она сдала комнату на втором этаже студенту.

Elle a loué la chambre du premier étage à un étudiant.

Мэри сдала комнату на втором этаже студенту.

Marie a loué la chambre du premier étage à un étudiant.

Мы сдали комнату на втором этаже студенту.

Nous avons loué la chambre du premier étage à un étudiant.

Вы сдали комнату на втором этаже студенту.

Vous avez loué la chambre du premier étage à un étudiant.

Сколько комнат на втором этаже твоего дома?

Combien de pièces le premier étage de votre maison comporte-t-il ?

Я родился во втором браке своей матери.

Je suis né du second mariage de ma mère.

На втором этаже вы можете найти сокровище Каруна

Au deuxième étage, vous pouvez trouver le trésor de Karun

Во втором столетии в Китае играли в футбол.

Le football était joué en Chine pendant le deuxième siècle.

Я родился в тысяча девятьсот семьдесят втором году.

- Je suis né en 1972.
- Je suis né en mille neuf cent soixante-douze.

Я был в коридоре на втором этаже больницы.

J'étais dans le couloir du deuxième étage de l'hôpital.

В 1979 году, когда я учился на втором курсе,

En 1979, quand j'étais étudiant en deuxième année de médecine,

Этот лифт не останавливается на втором и третьем этажах.

Cet ascenseur ne s'arrête pas au premier ni au deuxième étage.

И когда я изучала физику на втором курсе в Кембридже,

Quand j'étais en deuxième année d'université de physique à Cambridge,

Я припарковался во втором ряду. Ты не мог бы поторопиться?

- Je suis garé en double-file. Peux-tu te dépêcher ?
- Je suis garé en double-file. Pouvez-vous vous dépêcher ?

Джон говорил так громко, что я слышал его на втором этаже.

John parla avec une voix si forte que je pouvais l'entendre d'en haut.

- Я родился в тысяча девятьсот семьдесят втором году.
- Я родилась в 1972 году.

Je suis né en 1972.

Разница между строго квазилинейной функцией и квазилинейной функцией заключается в том, что во втором случае конечная разность между двумя произвольными точками может равняться нулю.

La différence entre une fonction strictement quasi-linéaire et une fonction quasi-linéaire est que, dans le deuxième cas, la différence finie entre deux points au hasard peut être égale à zéro.

Белые: ладья на a1, пешка на b6, король на c8. Черные: пешки на a7 и b7, король на a8, слон на b8. Белые ставят соперника в положение цугцванга, ставя ладью на a6, после чего у черных остается только два варианта: взять ладью на a6 или переместить слона на любое другое поле диагонали b8-h2. В первом случае белые двигают пешку с b6 на b7 и ставят мат. Во втором случае белая ладья забирает черную пешку на а7 с тем же результатом.

Les blancs : tour sur a1, pion sur b6, roi sur c8. Les noirs : pions sur a7 et b7, roi sur a8, fou sur b8. Les blancs mettent l'adversaire en zugzwang en jouant la tour en a6, après quoi les noirs n'ont que deux options : prendre la tour sur a6 ou déplacer leur fou vers n'importe quelle autre case de la diagonale b8-h2. Dans le premier cas, les blancs avancent leur pion de b6 à b7 et offrent échec et mat. Dans la seconde situation, la tour blanche prend le pion noir sur a7, avec le même résultat.