Translation of "борту" in French

0.014 sec.

Examples of using "борту" in a sentence and their french translations:

- Том всё ещё на борту?
- Том ещё на борту?

- Tom est-il toujours à bord ?
- Tom est-il encore à bord ?

Он на борту корабля.

Il est à bord du bateau.

Все пассажиры на борту?

Les passagers sont-ils tous à bord ?

Сколько людей на борту?

Combien de gens sont à bord ?

На борту есть врач?

Y a-t-il un médecin à bord ?

Сколько пассажиров на борту?

Combien de passagers sont à bord ?

Он сейчас на борту корабля.

Il est maintenant à bord du bateau.

Кто-нибудь есть на борту?

- Quiconque se trouve-t-il à bord ?
- Qui que ce soit se trouve-t-il à bord ?

На борту корабля я спал.

J'ai dormi à bord du navire.

На борту самолёта есть врач?

Y a-t-il un médecin à bord ?

На борту корабля есть врач?

Y a-t-il un médecin à bord ?

- Сколько человек было на борту этого корабля?
- Сколько человек находилось на борту этого корабля?

Combien de personnes se trouvaient-elles à bord de ce bateau ?

Сколько человек находится на борту судна?

Combien y a-t-il de personnes à bord du navire ?

На борту самолёта находилось пятьсот пассажиров.

Il y avait cinq cent passagers à bord de l'avion.

На борту корабля никого не было.

Personne ne se trouvait à bord du bateau.

Сколько человек находится на борту корабля?

Combien y a-t-il de personnes à bord du navire ?

На борту шаттла находилась рентгеновская обсерватория «Чандра» —

transportant l'observatoire de rayons X Chandra,

Почему вы ещё не на борту корабля?

- Pourquoi n'êtes-vous pas déjà à bord du bateau ?
- Pourquoi n'es-tu pas déjà à bord du bateau ?

- Том на борту корабля?
- Том на корабле?

Tom est-il à bord du bateau ?

Почему в туалетах на борту самолёта нет окон?

Pourquoi est-ce qu'il n'y a pas de fenêtre dans les toilettes des avions ?

Все на борту самолёта пребывали в хорошем настроении.

Tout le monde, à bord de l'avion, était de bonne humeur.

Несколько яхт плыли борт к борту далеко в море.

Plusieurs yachts cinglaient côte à côte au large.

На следующее утро он был на борту космического корабля.

Le lendemain matin, il était à bord d'un vaisseau spatial.

Всех, кто был на борту либо убили, либо продали в рабство.

Les personnes à bord sont soit tuées, soit vendues en esclavage.

Он останется на борту командного модуля, пока Армстронг и Олдрин спустятся на

Il resterait à bord du module de commande pendant qu'Armstrong et Aldrin descendraient sur la

Уставших солдат на борту Великого змея окружили и убили либо взяли в плен.

En infériorité numérique et épuisé, la plupart des membres de l'équipage du Long Serpent sont tués, noyés ou capturés.

Фон Браун хотел решить эту проблему, запустив космический корабль по частям на борту

Von Braun voulait résoudre ce problème en lançant le vaisseau spatial en morceaux à bord de

группы астронавтов НАСА - «Меркурий Семерка», которая запустила в космос на борту крошечных одноместных

de la NASA - le Mercury Seven - qui s'est lancé dans l'espace à bord de minuscules