Translation of "Считаем" in French

0.008 sec.

Examples of using "Считаем" in a sentence and their french translations:

- Мы не считаем трупы.
- Мы не считаем тела.

Nous ne comptons pas les cadavres.

Мы не считаем трупы.

Nous ne comptons pas les cadavres.

Мы считаем его честным человеком.

Nous le tenons pour honnête.

Мы считаем Тома честным человеком.

Nous considérons Tom comme un honnête homme.

Мы считаем, что поступаем правильно.

Nous pensons que nous faisons ce qu'il faut.

Мы считаем, что это возможно.

Nous croyons que c'est possible.

Мы считаем, что мы правы.

Nous croyons avoir raison.

и все мы считаем ненависть проблемой.

et pensons tous que la haine est un problème.

людей, которых мы считаем потомками рабов,

les gens que nous considérons comme des descendants d'esclaves

Мы считаем, что это донесение - фальшивка.

Nous considérâmes ce rapport comme faux.

Мы живём так, как считаем нужным.

Nous vivons comme bon nous semble.

Считаем ли мы искусство роскошью или необходимостью?

Pensons-nous que l'art est un luxe ou une nécessité ?

Мы считаем его лучшим игроком в команде.

Nous le considérons comme le meilleur joueur de l'équipe.

РХ: Да, но мы не считаем это пристрастием,

RH : Oui, encore une fois, on ne voit pas ça comme une addiction

То, что мы сейчас считаем калечением женских половых органов,

Une chose que nous considérons comme de la mutilation génitale féminine

Сейчас мы считаем, что они зависят от сумеречной зоны.

Maintenant, nous sommes sûrs qu'ils dépendent de la zone crépusculaire.

Мы считаем вполне возможным мирное сосуществование двух различных социальных систем.

Nous sommes certains qu'une coexistence pacifique est tout à fait possible entre ces deux systèmes sociaux opposés.

Мы считаем самоочевидной истинной то, что все люди созданы равными.

Nous tenons pour vérités manifestes, que tous les hommes sont créés égaux...

мы считаем, что эта архитектура может быть адаптирована к любой культуре.

on peut aussi imaginer que l'architecture s'adapte à chaque culture.

Мы считаем, что это символ ненасытного любопытства всего человечества к исследованию

Nous pensons que cela symbolise la curiosité insatiable de toute l'humanité pour explorer

Нигде, кроме античного мира, не было более очевидным то, что многие из вещей, которые мы лично для себя считаем ценными, совершенно произвольны.

Nulle part ailleurs que dans le monde de l'antiquité n'est-il plus évident que beaucoup des choses, qu'en tant qu'individus, nous avons à cœur, sont complètement arbitraires.