Translation of "Позвони" in French

0.008 sec.

Examples of using "Позвони" in a sentence and their french translations:

- Позвони мне!
- Позвони мне.

- Appelle-moi !
- Appelle-moi !

- Позвони ему.
- Позвони ей.

Téléphone-lui.

Позвони!

Téléphone !

- Позвони мне, как придёшь.
- Как придёшь, позвони.
- Как придёшь, позвони мне.
- Позвони, как придёшь.

- Passe-moi un coup de fil dès que tu es rentré.
- Appelle-moi dès que tu es rentré.

- Позвони ему, пожалуйста.
- Позвони ей, пожалуйста.

Téléphone-lui, je te prie.

Позвони мне!

Appelle-moi !

Позвони нам.

Appelle-nous.

Позвони мне.

Appelle-moi !

Позвони Тому.

- Appelle Tom.
- Appelez Tom.

Позвони домой.

Appelle à la maison !

- Срочно позвони Тому.
- Позвони Тому прямо сейчас.

Appelle Tom tout de suite.

- Позвони мне сегодня вечером.
- Позвони мне вечером.

Appelle-moi ce soir.

Срочно позвони Тому.

- Appelle Tom tout de suite.
- Appellez Tom de suite.

Позвони ей завтра.

Appelle-la demain.

Позвони мне завтра.

- Appelle-moi demain.
- Téléphone-moi demain.

Как приедешь, позвони!

Aussitôt que tu arrives, téléphone-moi !

- Позвони.
- Телефон.
- Звони.

- Téléphone.
- Appelez.
- Appelle.
- Téléphonez.

Позвони Тому немедленно.

Appelle Tom tout de suite.

Позвони мне скорей!

Appelle-moi vite !

- Позвони мне завтра в девять.
- Позвони завтра в девять.

- Appelle-moi à 9 h 00 demain.
- Passe-moi un coup de fil demain à 9 heures.

- Позвони мне, как придёшь.
- Позвони мне, как только придёшь.

Appelle-moi dès que tu seras rentré.

- Если пойдет дождь, позвони мне.
- Если пойдёт дождь, позвони мне.

Appelle-moi s'il pleut.

- Позвони дочери.
- Позвони своей дочери.
- Позови дочь.
- Позови свою дочь.

- Appelle ta fille.
- Appellez votre fille.

Позвони мне, как приедешь.

- Appelle-moi quand tu arrives.
- Appelle-moi, quand tu seras arrivé.

Позвони мне в офис.

- Appelez-moi l'agence du coin.
- Appelle-moi au bureau.

- Позвони домой.
- Позвоните домой.

- Appelez chez moi !
- Appelle à la maison !
- Appelez chez vous !
- Appelez chez nous !
- Appelez chez lui !
- Appelez chez eux !
- Appelle chez moi !
- Appelle chez toi !
- Appelle chez lui !
- Appelle chez eux !
- Appelle chez nous !

Позвони мне потом, ладно?

Appelle-moi plus tard, d'accord ?

Пожалуйста, позвони перед приходом.

Je te prie d'appeler avant de venir.

Позвони мне сегодня вечером.

- Appelez-moi ce soir.
- Appelle-moi ce soir.

- Позови нас.
- Позвони нам.

Appelle-nous.

Позвони нам, когда доедешь.

Appelle-nous lorsque tu y arriveras !

- Позвони Тому.
- Позови Тома.

Appelle Tom.

- Позвони брату.
- Позови брата.

Appelle ton frère.

Позвони мне перед отъездом.

Appelle-moi avec de partir.

- Позвони маме!
- Позови маму!

Appelle ta mère !

- Позвони им.
- Позови их.

Appelle-les !

- Позвони мне, пожалуйста, перед тем как прийти.
- Пожалуйста, позвони мне перед приходом.

- Je te prie de m'appeler avant de venir.
- Je vous prie de m'appeler avant de venir.

- Позвони мне, если найдёшь что-нибудь.
- Позвони мне, если что-нибудь найдёшь.

Appelle-moi si tu trouves quelque chose.

Позвони мне, если пойдет дождь.

Téléphone-moi s'il pleut.

Позвони мне в полседьмого, пожалуйста.

Appelle-moi à 6h30, s'il te plaît.

Билл, позвони мне сегодня вечером.

Bill, appelle-moi ce soir.

Позвони мне по этому номеру.

Appelle-moi à ce numéro.

Позвони мне, когда будет готово.

Appelle-moi quand c'est fait.

Позвони мне, когда будешь там.

Appelle-moi quand tu seras là-bas.

Обязательно позвони мне завтра утром.

Téléphone-moi sans faute demain matin.

Позвони мне завтра в девять.

- Appelle-moi demain à neuf heures.
- Appelle-moi à 9 h 00 demain.

Если пойдет дождь, позвони мне.

Appelle-moi s'il pleut.

Позвони мне, когда будешь готов.

Appelle-moi lorsque tu es prêt !

Позвони мне в семь утра.

Appelle-moi à sept heures du matin.

Позвони мне, если будут проблемы.

Appelle-moi si tu as des problèmes.

Если пойдёт дождь, позвони мне.

Appelle-moi s'il pleut.

Позвони мне часов в семь.

Appelle-moi vers sept heures.

- Позвони мне, когда доберёшься туда.
- Позвони мне, когда доедешь.
- Позвоните мне, когда доедете.

Appelle-moi quand tu seras là-bas.

- Билл, позвони мне сегодня вечером.
- Билл, позвоните мне сегодня вечером.
- Билл, позвони мне вечером.

Guiton, appelle-moi ce soir.

- Позвони мне сегодня вечером.
- Позвоните мне сегодня вечером.
- Позвоните мне вечером.
- Позвони мне вечером.

- Appelez-moi ce soir.
- Appelle-moi ce soir.

Позвони мне, если что-нибудь разузнаешь.

- Donnez-moi un anneau si vous découvrez quelque chose.
- Appelez-moi si vous découvrez quelque chose.
- Donne-moi un anneau si tu découvres quelque chose.
- Donne-moi un anneau si vous découvrez quelque chose.

- Позвони ему, пожалуйста.
- Позови его, пожалуйста.

- Appelle-le, s'il te plait.
- Téléphone-lui, je te prie.

- Позвоните ему, пожалуйста.
- Позвони ему, пожалуйста.

- Veuillez l'appeler.
- Appelle-le, s'il te plait.

Если потеряешь паспорт, позвони в посольство.

Si tu perds ton passeport, téléphone à l'ambassade.

- Позвони мне завтра.
- Позвоните мне завтра.

Donne-moi un coup de fil demain.

Если он тебе нужен, позвони ему.

Si tu as besoin de lui, téléphone-lui.

Если пойдет дождь - позвони мне, пожалуйста.

S'il pleut, appelle-moi s'il te plaît.

Позвони мне завтра в шесть утра.

Appelle-moi à six heures demain matin.

Пожалуйста, позвони мне, как только сможешь.

S'il te plaît, appelle-moi dès que possible.

- Просто позвони Тому.
- Просто позвоните Тому.

Il suffit d'appeler Tom.

- Звони в звонок.
- Позвони в звонок.

- Sonne la cloche.
- Sonnez la cloche.

- Позвони Тому.
- Позвоните Тому.
- Позови Тома!

- Appelle Tom.
- Appelez Tom.

Позвони мне, если что-нибудь найдёте.

Appelle-moi si vous trouvez quelque chose.

- Позвони ей завтра.
- Позвоните ей завтра.

Appelle-la demain.

Пожалуйста, позвони, перед тем как прийти.

Je te prie d'appeler avant de venir.

Счастливого пути! Позвони мне из Парижа.

Bon voyage ! Appelle-moi de Paris.

Позвони мне, когда будешь в Париже.

Appelle-moi quand tu seras à Paris !

Счастливого пути! Позвони мне из Парижа!

Bon voyage ! Appelle-moi de Paris !